Verba - Czerwone niebo - translation of the lyrics into German

Czerwone niebo - Verbatranslation in German




Czerwone niebo
Roter Himmel
Bo czerwone niebo wciąż woła nas do siebie
Denn der rote Himmel ruft uns immer noch zu sich
(Woła nas, woła nas)
(Ruft uns, ruft uns)
Ile czasu minie nam tego jeszcze nie wiem
Wie viel Zeit uns vergehen wird, das weiß ich noch nicht
Razem uciekniemy do najdalszych granic
Zusammen werden wir bis zu den fernsten Grenzen fliehen
Gdy je przekroczymy nie oddam ciebie za nic
Wenn wir sie überschreiten, werde ich dich für nichts hergeben
Zrobie wszystko by byc blisko ciebie
Ich werde alles tun, um dir nahe zu sein
Ta samotność dla mnie jest więzeniem
Diese Einsamkeit ist für mich ein Gefängnis
Promyk szcześcia gdzieś na włodnej ścianie
Ein Glücksstrahl irgendwo an der feuchten Wand
Fotografia dziś mi pozostaje
Eine Fotografie bleibt mir heute
Zburze ściane, co dzieli nasze światy
Ich werde die Mauer einreißen, die unsere Welten trennt
Znajde siłe, by rozerwać kraty
Ich werde die Kraft finden, um die Gitter zu zerreißen
Złamie szyfry, złamie każde prawo
Ich werde Chiffren brechen, ich werde jedes Gesetz brechen
Tysiąc przeszkód, dla mnie to za mało
Tausend Hindernisse, das ist für mich zu wenig
Nie chce świata, w którym nie ma
Ich will keine Welt, in der es nicht gibt
Otwartego nieba dla nas dwoje
Einen offenen Himmel für uns beide
Jeśli bedziesz tam, włamie sie
Wenn du dort sein wirst, werde ich einbrechen
Bez pukania do bram (do bram)
Ohne an die Tore zu klopfen (an die Tore)
Znajde cie na końcu świata
Ich werde dich am Ende der Welt finden
Moje serce mówi mi, gdy cie szukac mam
Mein Herz sagt mir, wo ich dich suchen soll
Bo czerwone niebo wciąż woła nas do siebie
Denn der rote Himmel ruft uns immer noch zu sich
(Woła nas, woła nas)
(Ruft uns, ruft uns)
Ile czasu minie nam tego jeszcze nie wiem
Wie viel Zeit uns vergehen wird, das weiß ich noch nicht
Razem uciekniemy do najdalszych granic
Zusammen werden wir bis zu den fernsten Grenzen fliehen
Gdy je przekroczymy nie oddam ciebie za nic
Wenn wir sie überschreiten, werde ich dich für nichts hergeben
Daj mi znak, bym mógł odnaleźć cię
Gib mir ein Zeichen, damit ich dich finden kann
Rzuce serce za horyzont (wiesz)
Ich werde mein Herz über den Horizont werfen (du weißt)
Tylko byc przy tobie (przy tobie) pragnę, chcę...
Nur bei dir sein (bei dir) sehne ich mich, will ich...
Nie powstrzyma mnie już nikt (nikt)
Niemand wird mich mehr aufhalten (niemand)
Nie zatrzyma nic, żadne z nich
Nichts wird mich aufhalten, keines von ihnen
Zniszcze kazdy mur, zniose każdy ból
Ich werde jede Mauer zerstören, ich werde jeden Schmerz ertragen
Na anioła skrzydłach po ciebie wzbije sie
Auf Engelsflügeln werde ich mich zu dir erheben
Daj mi znak, a bede wiedział, że
Gib mir ein Zeichen, und ich werde wissen, dass
Cały czas czekasz na mnie (na mnie)
du die ganze Zeit auf mich wartest (auf mich)
Nawet gdy zajdzie słońce nie przestane szukać cie
Selbst wenn die Sonne untergeht, werde ich nicht aufhören, dich zu suchen
Dobrze wiesz... Bo dla ciebie oszukam przeznaczenie
Du weißt es gut... Denn für dich werde ich das Schicksal betrügen
Dla ciebie spełnie każde marzenie
Für dich werde ich jeden Traum erfüllen
Dla ciebie nie strace nadziei
Für dich werde ich die Hoffnung nicht verlieren
Bo bez ciebie nie ma nas...
Denn ohne dich gibt es uns nicht...
Bo czerwone niebo wciąż woła nas do siebie
Denn der rote Himmel ruft uns immer noch zu sich
(Woła nas, woła nas)
(Ruft uns, ruft uns)
Ile czasu minie nam tego jeszcze nie wiem
Wie viel Zeit uns vergehen wird, das weiß ich noch nicht
Razem uciekniemy do najdalszych granic
Zusammen werden wir bis zu den fernsten Grenzen fliehen
Gdy je przekroczymy nie oddam ciebie za nic
Wenn wir sie überschreiten, werde ich dich für nichts hergeben
Bo czerwone niebo wciąż woła nas do siebie
Denn der rote Himmel ruft uns immer noch zu sich
(Woła nas, woła nas)
(Ruft uns, ruft uns)
Ile czasu minie nam tego jeszcze nie wiem
Wie viel Zeit uns vergehen wird, das weiß ich noch nicht
Razem uciekniemy do najdalszych granic
Zusammen werden wir bis zu den fernsten Grenzen fliehen
Gdy je przekroczymy nie oddam ciebie za nic
Wenn wir sie überschreiten, werde ich dich für nichts hergeben





Writer(s): Bartlomiej Maciej Kielar, Ignacy Romuald Erenski


Attention! Feel free to leave feedback.