Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czerwone niebo
Roter Himmel
Bo
czerwone
niebo
wciąż
woła
nas
do
siebie
Denn
der
rote
Himmel
ruft
uns
immer
noch
zu
sich
(Woła
nas,
woła
nas)
(Ruft
uns,
ruft
uns)
Ile
czasu
minie
nam
tego
jeszcze
nie
wiem
Wie
viel
Zeit
uns
vergehen
wird,
das
weiß
ich
noch
nicht
Razem
uciekniemy
do
najdalszych
granic
Zusammen
werden
wir
bis
zu
den
fernsten
Grenzen
fliehen
Gdy
je
przekroczymy
nie
oddam
ciebie
za
nic
Wenn
wir
sie
überschreiten,
werde
ich
dich
für
nichts
hergeben
Zrobie
wszystko
by
byc
blisko
ciebie
Ich
werde
alles
tun,
um
dir
nahe
zu
sein
Ta
samotność
dla
mnie
jest
więzeniem
Diese
Einsamkeit
ist
für
mich
ein
Gefängnis
Promyk
szcześcia
gdzieś
na
włodnej
ścianie
Ein
Glücksstrahl
irgendwo
an
der
feuchten
Wand
Fotografia
dziś
mi
pozostaje
Eine
Fotografie
bleibt
mir
heute
Zburze
ściane,
co
dzieli
nasze
światy
Ich
werde
die
Mauer
einreißen,
die
unsere
Welten
trennt
Znajde
siłe,
by
rozerwać
kraty
Ich
werde
die
Kraft
finden,
um
die
Gitter
zu
zerreißen
Złamie
szyfry,
złamie
każde
prawo
Ich
werde
Chiffren
brechen,
ich
werde
jedes
Gesetz
brechen
Tysiąc
przeszkód,
dla
mnie
to
za
mało
Tausend
Hindernisse,
das
ist
für
mich
zu
wenig
Nie
chce
świata,
w
którym
nie
ma
Ich
will
keine
Welt,
in
der
es
nicht
gibt
Otwartego
nieba
dla
nas
dwoje
Einen
offenen
Himmel
für
uns
beide
Jeśli
bedziesz
tam,
włamie
sie
Wenn
du
dort
sein
wirst,
werde
ich
einbrechen
Bez
pukania
do
bram
(do
bram)
Ohne
an
die
Tore
zu
klopfen
(an
die
Tore)
Znajde
cie
na
końcu
świata
Ich
werde
dich
am
Ende
der
Welt
finden
Moje
serce
mówi
mi,
gdy
cie
szukac
mam
Mein
Herz
sagt
mir,
wo
ich
dich
suchen
soll
Bo
czerwone
niebo
wciąż
woła
nas
do
siebie
Denn
der
rote
Himmel
ruft
uns
immer
noch
zu
sich
(Woła
nas,
woła
nas)
(Ruft
uns,
ruft
uns)
Ile
czasu
minie
nam
tego
jeszcze
nie
wiem
Wie
viel
Zeit
uns
vergehen
wird,
das
weiß
ich
noch
nicht
Razem
uciekniemy
do
najdalszych
granic
Zusammen
werden
wir
bis
zu
den
fernsten
Grenzen
fliehen
Gdy
je
przekroczymy
nie
oddam
ciebie
za
nic
Wenn
wir
sie
überschreiten,
werde
ich
dich
für
nichts
hergeben
Daj
mi
znak,
bym
mógł
odnaleźć
cię
Gib
mir
ein
Zeichen,
damit
ich
dich
finden
kann
Rzuce
serce
za
horyzont
(wiesz)
Ich
werde
mein
Herz
über
den
Horizont
werfen
(du
weißt)
Tylko
byc
przy
tobie
(przy
tobie)
pragnę,
chcę...
Nur
bei
dir
sein
(bei
dir)
sehne
ich
mich,
will
ich...
Nie
powstrzyma
mnie
już
nikt
(nikt)
Niemand
wird
mich
mehr
aufhalten
(niemand)
Nie
zatrzyma
nic,
żadne
z
nich
Nichts
wird
mich
aufhalten,
keines
von
ihnen
Zniszcze
kazdy
mur,
zniose
każdy
ból
Ich
werde
jede
Mauer
zerstören,
ich
werde
jeden
Schmerz
ertragen
Na
anioła
skrzydłach
po
ciebie
wzbije
sie
Auf
Engelsflügeln
werde
ich
mich
zu
dir
erheben
Daj
mi
znak,
a
bede
wiedział,
że
Gib
mir
ein
Zeichen,
und
ich
werde
wissen,
dass
Cały
czas
czekasz
na
mnie
(na
mnie)
du
die
ganze
Zeit
auf
mich
wartest
(auf
mich)
Nawet
gdy
zajdzie
słońce
nie
przestane
szukać
cie
Selbst
wenn
die
Sonne
untergeht,
werde
ich
nicht
aufhören,
dich
zu
suchen
Dobrze
wiesz...
Bo
dla
ciebie
oszukam
przeznaczenie
Du
weißt
es
gut...
Denn
für
dich
werde
ich
das
Schicksal
betrügen
Dla
ciebie
spełnie
każde
marzenie
Für
dich
werde
ich
jeden
Traum
erfüllen
Dla
ciebie
nie
strace
nadziei
Für
dich
werde
ich
die
Hoffnung
nicht
verlieren
Bo
bez
ciebie
nie
ma
nas...
Denn
ohne
dich
gibt
es
uns
nicht...
Bo
czerwone
niebo
wciąż
woła
nas
do
siebie
Denn
der
rote
Himmel
ruft
uns
immer
noch
zu
sich
(Woła
nas,
woła
nas)
(Ruft
uns,
ruft
uns)
Ile
czasu
minie
nam
tego
jeszcze
nie
wiem
Wie
viel
Zeit
uns
vergehen
wird,
das
weiß
ich
noch
nicht
Razem
uciekniemy
do
najdalszych
granic
Zusammen
werden
wir
bis
zu
den
fernsten
Grenzen
fliehen
Gdy
je
przekroczymy
nie
oddam
ciebie
za
nic
Wenn
wir
sie
überschreiten,
werde
ich
dich
für
nichts
hergeben
Bo
czerwone
niebo
wciąż
woła
nas
do
siebie
Denn
der
rote
Himmel
ruft
uns
immer
noch
zu
sich
(Woła
nas,
woła
nas)
(Ruft
uns,
ruft
uns)
Ile
czasu
minie
nam
tego
jeszcze
nie
wiem
Wie
viel
Zeit
uns
vergehen
wird,
das
weiß
ich
noch
nicht
Razem
uciekniemy
do
najdalszych
granic
Zusammen
werden
wir
bis
zu
den
fernsten
Grenzen
fliehen
Gdy
je
przekroczymy
nie
oddam
ciebie
za
nic
Wenn
wir
sie
überschreiten,
werde
ich
dich
für
nichts
hergeben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartlomiej Maciej Kielar, Ignacy Romuald Erenski
Attention! Feel free to leave feedback.