Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teraz
jestem
sam,
Jetzt
bin
ich
allein,
Bo
szukałem
ideału
przez
wiele
lat.
Denn
ich
suchte
das
Perfekte
viele
Jahre
lang.
Już
nie
zrobię
tak,
Das
werde
ich
nicht
mehr
tun,
To
zbyt
długo
trwa.
Es
dauert
zu
lange.
Chcieli
być,
ale
nie
są,
Sie
wollten
sein,
aber
sie
sind
es
nicht,
Jutro
też
nie
będą,
nigdy
już
na
pewno.
Morgen
werden
sie
es
auch
nicht
sein,
niemals
mehr,
ganz
sicher.
Przeminęli,
zagubili
się.
Sie
sind
vergangen,
haben
sich
verloren.
Czasem
tęsknią
skazani
na
przeszłość.
Manchmal
sehnen
sie
sich,
zur
Vergangenheit
verdammt.
Idealni,
nie
widziałem
ich
nigdy.
Perfekte,
ich
habe
sie
nie
gesehen.
Nie
płakali,
żyli
tylko
na
niby.
Sie
weinten
nicht,
lebten
nur
zum
Schein.
Zakochani,
tak
naprawdę,
na
zawsze.
Verliebt,
wirklich
wahr,
für
immer.
Zbyt
odlegli,
by
umieścić
ich
w
kadrze.
Zu
fern,
um
sie
ins
Bild
zu
rücken.
Zapisani
w
kilku
słowach
wiersza.
In
wenigen
Worten
eines
Gedichts
festgehalten.
Utrwaleni
na
fotografii
z
powietrza.
Auf
einer
Luftaufnahme
verewigt.
Zapomniani
przez
innych
zakochanych,
Vergessen
von
anderen
Verliebten,
Których
sny
spełniły
się
po
prostu
za
nic.
Deren
Träume
sich
einfach
so
erfüllten.
Nienazwani,
jakby
ludzkie
słowa
Unbenannt,
als
ob
menschliche
Worte
Chciały,
by
nie
znali,
przeminęli,
zanim
Wollten,
dass
sie
unerkannt
bleiben,
vergingen,
bevor
Ktoś
zapisze
ich
historię
w
pamięć.
Jemand
ihre
Geschichte
ins
Gedächtnis
schreibt.
Choć
osobno,
zawsze
będą
razem.
Obwohl
getrennt,
werden
sie
immer
zusammen
sein.
Teraz
jestem
sam,
Jetzt
bin
ich
allein,
Bo
szukałem
ideału
przez
wiele
lat.
Denn
ich
suchte
das
Perfekte
viele
Jahre
lang.
Już
nie
zrobię
tak,
Das
werde
ich
nicht
mehr
tun,
To
zbyt
długo
trwa.
Es
dauert
zu
lange.
Idealni,
czyli
nie
ma
ich.
Perfekte,
das
heißt,
es
gibt
sie
nicht.
Chciałem
szukać,
ale
umykali
mi.
Ich
wollte
suchen,
aber
sie
entwischten
mir.
Byli
wszędzie,
byli
coraz
częściej.
Sie
waren
überall,
sie
waren
immer
öfter.
Każda
para,
którą
mijam
w
mieście.
Jedes
Paar,
an
dem
ich
in
der
Stadt
vorbeigehe.
Byłem
pewnym,
oni
mają
szczęście.
Ich
war
sicher,
sie
haben
Glück.
Przecież
widzę,
idą
znów
za
rękę.
Ich
sehe
doch,
sie
gehen
wieder
Hand
in
Hand.
Zawsze
razem,
zawsze
tylko
tak,
Immer
zusammen,
immer
nur
so,
Oni
sami,
u
stóp
cały
świat.
Sie
allein,
die
ganze
Welt
zu
ihren
Füßen.
Jeden
dzień,
kiedy
coś
się
wali.
Ein
Tag,
an
dem
etwas
zusammenbricht.
Ona
tu,
a
on
gdzieś
w
oddali.
Sie
hier,
und
er
irgendwo
in
der
Ferne.
Już
osobno,
nie
ma
wszystkich
tych
Schon
getrennt,
es
gibt
all
diese
nicht
mehr,
Idealnych,
wymarzonych
chwil.
Die
perfekten,
erträumten
Momente.
Czasem
myślę,
czy
to
nie
jest
prawda.
Manchmal
denke
ich,
ob
das
nicht
die
Wahrheit
ist.
Ideały
żyją
tylko
w
bajkach.
Perfekte
leben
nur
in
Märchen.
Może
Twój
ideał
znika
właśnie.
Vielleicht
verschwindet
dein
Perfektes
gerade.
Patrz
uważnie
i
przestań
wierzyć
w
baśnie.
Schau
genau
hin
und
hör
auf,
an
Märchen
zu
glauben.
Teraz
jestem
sam,
Jetzt
bin
ich
allein,
Bo
szukałem
ideału
przez
wiele
lat.
Denn
ich
suchte
das
Perfekte
viele
Jahre
lang.
Już
nie
zrobię
tak,
Das
werde
ich
nicht
mehr
tun,
To
zbyt
długo
trwa.
Es
dauert
zu
lange.
Teraz
jestem
sam,
Jetzt
bin
ich
allein,
Bo
szukałem
ideału
przez
wiele
lat.
Denn
ich
suchte
das
Perfekte
viele
Jahre
lang.
Już
nie
zrobię
tak,
Das
werde
ich
nicht
mehr
tun,
To
zbyt
długo
trwa.
Es
dauert
zu
lange.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński
Attention! Feel free to leave feedback.