Verba - Jeśli zawiódł Cię ktoś - translation of the lyrics into German

Jeśli zawiódł Cię ktoś - Verbatranslation in German




Jeśli zawiódł Cię ktoś
Wenn dich jemand enttäuscht hat
Jeśli zawiódł cię ktoś ważny
Wenn dich jemand Wichtiges enttäuscht hat
Trudno jest uwierzyć w to
Ist es schwer, das zu glauben
I zrozumiałeś to, że każdy
Und du hast verstanden, dass jeder
Może nagle zmienić front
Plötzlich die Front wechseln kann
Ich przyjaźń trwała kilka dobrych lat
Ihre Freundschaft dauerte einige gute Jahre
Choć nie bracia, to jeden dla drugiego jak rodzony brat
Obwohl keine Brüder, war doch einer für den anderen wie ein leiblicher Bruder
Przysięgą lojalności, własną krwią na zawsze się związali
Mit einem Loyalitätseid, mit eigenem Blut haben sie sich für immer verbunden
Zawsze razem, zawsze blisko, zawsze obok siebie
Immer zusammen, immer nah, immer Seite an Seite
Kiedy jeden miał kłopoty, drugi wspierał go w potrzebie
Wenn einer Probleme hatte, unterstützte ihn der andere in der Not
Za dziewczynami też się razem uganiali
Auch den Mädchen jagten sie gemeinsam hinterher
Pierwsze miłości wspólnie przeżywali
Die ersten Lieben erlebten sie gemeinsam
Jak w historii świata kiedyś się zdarzyło
Wie es in der Weltgeschichte schon einmal geschah
Że niejedną wojnę o kobietę rozpętano
Dass mancher Krieg um eine Frau entfesselt wurde
Jeden zapragnął czegoś zakazanego
Einer begehrte etwas Verbotenes
Żony przyjaciela, żony brata swego
Die Frau des Freundes, die Frau seines Bruders
Był szok, krzyk, ból i łzy rozgoryczenia
Es gab Schock, Geschrei, Schmerz und Tränen der Verbitterung
Wszedł do domu, zastał i przyjaciela
Er kam nach Hause, traf sie und den Freund an
Największych przyjaciół stracił w jednej chwili
Die besten Freunde verlor er in einem Augenblick
Kochał ich, a oni mu nóż w serce wbili
Er liebte sie, und sie stießen ihm ein Messer ins Herz
Jeśli zawiódł cię ktoś ważny
Wenn dich jemand Wichtiges enttäuscht hat
Trudno jest uwierzyć w to
Ist es schwer, das zu glauben
I zrozumiałeś to, że każdy
Und du hast verstanden, dass jeder
Może nagle zmienić front
Plötzlich die Front wechseln kann
Kolejna historia - żona i mąż i bukiet kwiatów leżący
Eine weitere Geschichte Ehefrau und Ehemann und ein Blumenstrauß, der daliegt
Te kwiaty jednak nie zwiastują radości
Diese Blumen kündigen jedoch keine Freude an
Ona siedzi wycierając łzy rękawem
Sie sitzt da und wischt sich die Tränen mit dem Ärmel ab
On przy oknie odwrócony, zbliża się rozstanie
Er am Fenster, abgewandt, die Trennung naht
Przyniósł kwiaty, bo planował to naprawiać
Er brachte Blumen, weil er plante, es wiedergutzumachen
Ale ona nie da się ubłagać
Aber sie lässt sich nicht erweichen
Sam to spieprzył, miał kochankę
Er selbst hat es vermasselt, er hatte eine Geliebte
Na dwa fronty wtedy było fajnie
An zwei Fronten zu spielen, das war damals cool
Było świetnie, stary jesteś mistrzem
Es war großartig, Alter, du bist ein Meister
Twoje dziecko ma rysunek rodziny w tornistrze
Dein Kind hat eine Familienzeichnung im Schulranzen
W szkole mówiło, że ich kochasz całym sercem
In der Schule sagte es, dass du sie von ganzem Herzen liebst
A ty wtedy bawiłeś się w najlepsze
Und du amüsiertest dich derweil aufs Beste
Teraz musisz odejść, zostawić to co miałeś
Jetzt musst du gehen, zurücklassen, was du hattest
Oni nie wierzą, że w ogóle ich kochałeś
Sie glauben nicht, dass du sie überhaupt geliebt hast
Zostaw ich i odejdź w pustkę
Verlass sie und geh in die Leere
A ty zanim zrobisz coś pomyśl, czy to jest słuszne słuchaczu
Und du, bevor du etwas tust, denk nach, ob es richtig ist, meine liebe Zuhörerin
Jeśli zawiódł cię ktoś ważny
Wenn dich jemand Wichtiges enttäuscht hat
Trudno jest uwierzyć w to
Ist es schwer, das zu glauben
I zrozumiałeś to, że każdy
Und du hast verstanden, dass jeder
Może nagle zmienić front
Plötzlich die Front wechseln kann
Jeśli zawiódł cię ktoś ważny
Wenn dich jemand Wichtiges enttäuscht hat
Trudno jest uwierzyć w to
Ist es schwer, das zu glauben
I zrozumiałeś to, że każdy
Und du hast verstanden, dass jeder
Może nagle zmienić front
Plötzlich die Front wechseln kann





Writer(s): Bartłomiej Kielar, Przemysław Malita


Attention! Feel free to leave feedback.