Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wyrwac
sie
z
miasta,
w
ktore
bala
sie
wrosnac
Aus
der
Stadt
entkommen,
in
die
sie
sich
zu
verwurzeln
fürchtete
Mowila
zycie
tutaj
jest
jak
sen
Sie
sagte,
das
Leben
hier
sei
wie
ein
Traum
Sen
na
sniegu
w
minus
dwadziescia
piec
Ein
Traum
im
Schnee
bei
minus
fünfundzwanzig
Kolejny
wieczor
spedzala
u
siebie
Einen
weiteren
Abend
verbrachte
sie
zu
Hause
Chlopak
wyjechal,
bo
sesja,
czas
zaliczyc
semestr
Ihr
Freund
fuhr
weg
wegen
Prüfungen,
Zeit,
das
Semester
zu
bestehen
Od
miesiecy
marzyla,
o
czym
wiecej
Seit
Monaten
träumte
sie
von
mehr
Marzyla
o
pasji,
ktorej
odda
serce
Sie
träumte
von
einer
Leidenschaft,
der
sie
ihr
Herz
widmen
würde
Popularnosc,
slawa,
swiat
blasku,
modeling
Popularität,
Ruhm,
die
Welt
des
Glanzes,
Modeling
To
cel,
do
ktorego
musi
biec
Das
ist
das
Ziel,
dem
sie
nacheilen
muss
Zadzwonila
do
niego,
dzis
chyba
nie
zasne
Sie
rief
ihn
an,
heute
schlafe
ich
wohl
nicht
ein
Dostalam
te
prace,
napisali
mi
wlasnie
Ich
habe
den
Job
bekommen,
sie
haben
mir
gerade
geschrieben
Przede
mna
tak
wiele,
musze
tam
pojechac
So
viel
liegt
vor
mir,
ich
muss
dorthin
fahren
On
gratulowal
jej,
to
nie
moze
czekac
Er
gratulierte
ihr,
das
kann
nicht
warten
Ku
spelnieniu
marzen,
ze
skromnym
bagazem
Zur
Erfüllung
der
Träume,
mit
bescheidenem
Gepäck
Niczym
randka
w
ciemno
z
Kuba
Rozpruwaczem
Wie
ein
Blind
Date
mit
Jack
the
Ripper
I
ten
wielki
swiat
powital
ja
chlodem
Und
diese
große
Welt
empfing
sie
mit
Kälte
Pierwsze
narkotyki,
nieprzespane
noce
Erste
Drogen,
schlaflose
Nächte
Czy
zniesie
to
serce,
pompuje
zbyc
ciezko
Wird
das
Herz
das
ertragen,
es
pumpt
zu
schwer
Zmienila
sie
dziewczyna,
ktora
chciala
byc
modelka.
Das
Mädchen,
das
Model
werden
wollte,
hat
sich
verändert.
Czy
pamietasz
te
dziewczyne?
Erinnerst
du
dich
an
das
Mädchen?
Miala
tylko
krotka
chwile
Sie
hatte
nur
einen
kurzen
Moment
Powiedziala
musze
isc
Sie
sagte,
ich
muss
gehen
Ile
to
juz
dni?
Wie
viele
Tage
sind
das
schon?
Gdy
zapada
noc
spotykam
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
begegne
ich
Jej
spojrzenia
na
ulicach
Ihren
Blicken
auf
den
Straßen
W
jednym
zatrzymane
kadrze
In
einem
Bild
festgehalten
Deszcz
je
kiedys
zatrze.
Der
Regen
wird
sie
einst
verwischen.
Poruszasz
ramionami,
delikatna
jak
aksamit
Du
bewegst
die
Schultern,
zart
wie
Samt
Gdy
wsrod
obiektywow
kaza
Tobie
isc
Wenn
sie
dir
inmitten
der
Objektive
sagen,
du
sollst
gehen
Usmiech
namalowany
na
twarzy
jak
pergamin
Ein
Lächeln
auf
dein
Gesicht
gemalt
wie
Pergament
Ty
nie
chcesz
tak
juz
zyc
Du
willst
so
nicht
mehr
leben
Obiecywali,
ze
bedzie
pieknie
Sie
versprachen,
es
würde
schön
sein
Pieniadze,
slawa,
na
okladki
sesje
Geld,
Ruhm,
Shootings
für
Titelseiten
Tylko
schudnij
jeszcze,
daj
z
siebie
troche
Nur
nimm
noch
ab,
gib
noch
etwas
mehr
Bys
weszla
w
kiecke
za
szesc
tysiecy
zlotych
Damit
du
in
das
Kleid
für
sechstausend
Złoty
passt
Jak
narkotyk
szukasz
zrozumienia
Wie
nach
einer
Droge
suchst
du
Verständnis
Nie
ma
bliskich,
zmienne
otoczenia
Keine
Liebsten,
wechselnde
Umgebungen
Patrzysz
w
ekran,
nie
poznajesz
siebie
Du
schaust
in
den
Bildschirm,
erkennst
dich
nicht
wieder
A
mowili,
ze
tak
bedzie
lepiej
Und
sie
sagten,
so
wäre
es
besser
Czerwcowy
ranek,
sesja
o
dwunastej
Juni-Morgen,
Shooting
um
zwölf
Nikt
juz
nie
zobaczyl
jej
w
scenerii
za
miastem
Niemand
sah
sie
mehr
in
der
Szenerie
außerhalb
der
Stadt
Tylko
aniol
czekal
az
jej
serce
zgasnie
Nur
ein
Engel
wartete,
bis
ihr
Herz
erlischt
By
zamknac
niewinne
powieki
na
zawsze.
Um
die
unschuldigen
Augenlider
für
immer
zu
schließen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sł: bartłomiej kielar, muz: bartłomiej kielar, ignacy ereński
Attention! Feel free to leave feedback.