Verba - Możesz pójść - translation of the lyrics into German

Możesz pójść - Verbatranslation in German




Możesz pójść
Du kannst gehen
Możesz pójść tam gdzie znajdziesz lepszy dni,
Du kannst dorthin gehen, wo du bessere Tage findest,
Zapamiętam ciebie tak, jakbyś była tu przez cały czas,
Ich werde dich so in Erinnerung behalten, als wärst du die ganze Zeit hier gewesen,
Poukładam każdą z chwil, w jeden stary film,
Ich werde jeden Augenblick zu einem alten Film zusammenstellen,
Nie oglądam zakończenia, bo cię tam nie ma.
Ich schaue mir das Ende nicht an, weil du dort nicht bist.
Coś ci się zapomniało,
Du hast etwas vergessen,
Znów słyszałem że cię gdzies widziano,
Ich habe wieder gehört, dass man dich irgendwo gesehen hat,
Pytasz gdzie? Przecież ty wiesz lepiej,
Du fragst wo? Du weißt es doch besser,
A ja myślałem że żyjemy dla siebie.
Und ich dachte, wir leben füreinander.
Być i być może to różnica,
Sein und vielleicht das ist ein Unterschied,
Mówiłaś coś o miłości życia,
Du sagtest etwas von der Liebe des Lebens,
Wiem, mi jest także przykro,
Ich weiß, es tut mir auch leid,
Lecz to nie ja popsułem wszystko.
Aber nicht ich habe alles kaputt gemacht.
On już cię nie chce, Huston mamy problem,
Er will dich nicht mehr, Houston, wir haben ein Problem,
Nie dziw się że teraz będzie chłodniej,
Wundere dich nicht, dass es jetzt kälter wird,
Więc płyń i baw się,
Also segle und amüsiere dich,
Nocne kluby pozwalają chwycić wiatr w żagle.
Nachtclubs lassen dich Wind in die Segel bekommen.
Mówisz, nie zapomne, raz ci się udało, więc będzie dobrze,
Du sagst: "Ich werde nicht vergessen", einmal ist es dir gelungen, also wird es gut werden,
Naszą podróż dzisiaj zakończe,
Unsere Reise beende ich heute,
Nie martw się, to nie ty masz problemy miłosne.
Mach dir keine Sorgen, nicht du hast die Liebesprobleme.
Możesz pójść tam gdzie znajdziesz lepszy dni,
Du kannst dorthin gehen, wo du bessere Tage findest,
Zapamiętam ciebie tak, jakbyś była tu przez cały czas,
Ich werde dich so in Erinnerung behalten, als wärst du die ganze Zeit hier gewesen,
Poukładam każdą z chwil, w jeden stary film,
Ich werde jeden Augenblick zu einem alten Film zusammenstellen,
Nie oglądam zakończenia, bo cię tam nie ma.
Ich schaue mir das Ende nicht an, weil du dort nicht bist.
Możemy się pożegnać, jeśli tylko chcesz,
Wir können uns verabschieden, wenn du nur willst,
Bo widzisz ja - już nie potrzebuje cię,
Denn siehst du, ich brauche dich nicht mehr,
Możesz iść - zatrzaskując za sobą drzwi,
Du kannst gehen die Tür hinter dir zuschlagend,
Tak jak lubisz najbardziej - to nic, to nie przeszkadza mi.
So wie du es am liebsten magst das macht nichts, das stört mich nicht.
Nie dam się złapać na litość,
Ich lasse mich nicht von Mitleid fangen,
Twoje łzy nie pomogą tu.
Deine Tränen helfen hier nicht.
Byłaś dla mnie jedną z tych, z zapomnianych bajek, krótkich chwil.
Du warst für mich eine von denen, aus vergessenen Märchen, kurzen Momenten.
Gdy znikną ze ścian, wszystkie twoje zdjęcia,
Wenn all deine Bilder von den Wänden verschwinden,
Musisz obiecać mi, kiedy będziesz odchodzić nie zawrócisz.
Musst du mir versprechen, wenn du gehst, dass du nicht umkehrst.
Refren: x3
Refrain: x3
Możesz pójść tam gdzie znajdziesz lepszy dni,
Du kannst dorthin gehen, wo du bessere Tage findest,
Zapamiętam ciebie tak, jakbyś była tu przez cały czas,
Ich werde dich so in Erinnerung behalten, als wärst du die ganze Zeit hier gewesen,
Poukładam każdą z chwil, w jeden stary film,
Ich werde jeden Augenblick zu einem alten Film zusammenstellen,
Nie oglądam zakończenia, bo cię tam nie ma.
Ich schaue mir das Ende nicht an, weil du dort nicht bist.





Writer(s): Bartlomiej Maciej Kielar, Ignacy Romuald Erenski


Attention! Feel free to leave feedback.