Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode Wilki 2
Junge Wölfe 2
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
On
się
zatrzymał,
wypadek
zabrał
marzenia
Er
blieb
stehen,
ein
Unfall
nahm
die
Träume
Ciągle
szare
dni
i
odległe
wspomnienia
Ständig
graue
Tage
und
ferne
Erinnerungen
Ona
czekała,
wierzyła
że
się
nie
podda
Sie
wartete,
glaubte,
dass
er
nicht
aufgeben
würde
Miłość
nie
pozwala
rezygnować
Die
Liebe
erlaubt
es
nicht,
aufzugeben
Robiła
wszystko
żeby
ciągle
miał
nadzieję
Sie
tat
alles,
damit
er
ständig
Hoffnung
hatte
Szeptała
wciąż,
"Zobaczysz
w
końcu
będzie
lepiej"
Sie
flüsterte
immer
wieder:
"Du
wirst
sehen,
am
Ende
wird
es
besser"
Musimy
razem
żyć
i
szukać
pomocy
Wir
müssen
zusammen
leben
und
Hilfe
suchen
Gdy
usypiał
ona
walczyła
w
nocy
Als
er
einschlief,
kämpfte
sie
in
der
Nacht
W
końcu
znalazła,
niespodziewana
wiadomość
Schließlich
fand
sie
es,
eine
unerwartete
Nachricht
Jakby
z
nieba
zszedł
Bóg
i
wskazał
drogę
po
wolność
Als
ob
Gott
vom
Himmel
herabgestiegen
wäre
und
den
Weg
in
die
Freiheit
gewiesen
hätte
Trudny
zabieg
za
wielką
cenę
Eine
schwierige
Operation
zu
einem
hohen
Preis
Brak
pieniędzy
odbierał
nadzieję
Geldmangel
nahm
die
Hoffnung
Gdy
nastał
dzień
silniki
zamilkły
Als
der
Tag
anbrach,
verstummten
die
Motoren
Sprzedane
gdzieś,
żegnane
w
ciszy
Irgendwo
verkauft,
in
Stille
verabschiedet
Zrobili
to
by
kupić
jego
szczęście
Sie
taten
es,
um
sein
Glück
zu
kaufen
Tylko
Wilki
wiedzą
jak
życie
jest
cenne
Nur
die
Wölfe
wissen,
wie
wertvoll
das
Leben
ist
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
Nie
chcieli
spać,
czekali
w
niepewności
Sie
wollten
nicht
schlafen,
warteten
in
Ungewissheit
Anioł
Stróż
dawno
odszedł
w
bezsilności
Der
Schutzengel
war
längst
in
Ohnmacht
gegangen
Jednak
udało
się,
ta
chwila
wraca
echem
Doch
es
gelang,
dieser
Moment
hallt
wider
Jutro
zbudzi
się
i
będzie
tylko
lepiej
Morgen
wird
er
aufwachen
und
es
wird
nur
besser
sein
Minie
czas
i
wróci
tam,
skąd
przyszedł
Die
Zeit
wird
vergehen
und
er
wird
dorthin
zurückkehren,
woher
er
kam
Chyba
ktoś
na
górze
chciał
by
z
tego
wyszedł
Ich
glaube,
jemand
da
oben
wollte,
dass
er
da
rauskommt
Ktoś
daleki,
ale
pomogli
najbliżsi
przyjaciele
Jemand
Fernes,
aber
die
engsten
Freunde
halfen
Zwyczajne
Młode
Wilki
Gewöhnliche
Junge
Wölfe
Teraz
mijają
świat,
kilometr
za
kilometrem
Jetzt
ziehen
sie
durch
die
Welt,
Kilometer
für
Kilometer
Znowu
pędzą
gdzieś
niesieni
przez
powietrze
Wieder
rasen
sie
irgendwohin,
getragen
von
der
Luft
Już
wygrali
z
życiem,
ale
grają
z
nim
dalej
Sie
haben
schon
gegen
das
Leben
gewonnen,
aber
sie
spielen
weiter
mit
ihm
Pokonali
los
bo
trzymali
się
razem
Sie
besiegten
das
Schicksal,
weil
sie
zusammenhielten
Będą
wiecznie
gnać,
nie
próbuj
ich
zatrzymać
Sie
werden
ewig
jagen,
versuche
nicht,
sie
aufzuhalten
Zostawili
ślad
- idealną
przyjaźń
Sie
hinterließen
eine
Spur
– vollkommene
Freundschaft
W
pamiętniku
życia
znajdziesz
jeden
wers
Im
Tagebuch
des
Lebens
findest
du
einen
Vers
Nie
zatrzymuj
Wilków
bo
jest
ich
coraz
mniej
Halte
die
Wölfe
nicht
auf,
denn
es
werden
immer
weniger
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
Oni
mogą
żyć
ale
tylko
razem
Sie
können
leben,
aber
nur
zusammen
Nie
rozdzielaj
ich,
nie
odzieraj
z
marzeń
Trenne
sie
nicht,
beraube
sie
nicht
ihrer
Träume
Muszą
ciągle
iść
na
granicy
tchnienia
Sie
müssen
ständig
am
Rande
des
Atems
gehen
Cienka
linia
określa
sens
ich
istnienia
Eine
dünne
Linie
bestimmt
den
Sinn
ihrer
Existenz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar
Attention! Feel free to leave feedback.