Verba - Młode Wilki 2 - translation of the lyrics into German

Młode Wilki 2 - Verbatranslation in German




Młode Wilki 2
Junge Wölfe 2
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz
On się zatrzymał, wypadek zabrał marzenia
Er blieb stehen, ein Unfall nahm die Träume
Ciągle szare dni i odległe wspomnienia
Ständig graue Tage und ferne Erinnerungen
Ona czekała, wierzyła że się nie podda
Sie wartete, glaubte, dass er nicht aufgeben würde
Miłość nie pozwala rezygnować
Die Liebe erlaubt es nicht, aufzugeben
Robiła wszystko żeby ciągle miał nadzieję
Sie tat alles, damit er ständig Hoffnung hatte
Szeptała wciąż, "Zobaczysz w końcu będzie lepiej"
Sie flüsterte immer wieder: "Du wirst sehen, am Ende wird es besser"
Musimy razem żyć i szukać pomocy
Wir müssen zusammen leben und Hilfe suchen
Gdy usypiał ona walczyła w nocy
Als er einschlief, kämpfte sie in der Nacht
W końcu znalazła, niespodziewana wiadomość
Schließlich fand sie es, eine unerwartete Nachricht
Jakby z nieba zszedł Bóg i wskazał drogę po wolność
Als ob Gott vom Himmel herabgestiegen wäre und den Weg in die Freiheit gewiesen hätte
Trudny zabieg za wielką cenę
Eine schwierige Operation zu einem hohen Preis
Brak pieniędzy odbierał nadzieję
Geldmangel nahm die Hoffnung
Gdy nastał dzień silniki zamilkły
Als der Tag anbrach, verstummten die Motoren
Sprzedane gdzieś, żegnane w ciszy
Irgendwo verkauft, in Stille verabschiedet
Zrobili to by kupić jego szczęście
Sie taten es, um sein Glück zu kaufen
Tylko Wilki wiedzą jak życie jest cenne
Nur die Wölfe wissen, wie wertvoll das Leben ist
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz
Nie chcieli spać, czekali w niepewności
Sie wollten nicht schlafen, warteten in Ungewissheit
Anioł Stróż dawno odszedł w bezsilności
Der Schutzengel war längst in Ohnmacht gegangen
Jednak udało się, ta chwila wraca echem
Doch es gelang, dieser Moment hallt wider
Jutro zbudzi się i będzie tylko lepiej
Morgen wird er aufwachen und es wird nur besser sein
Minie czas i wróci tam, skąd przyszedł
Die Zeit wird vergehen und er wird dorthin zurückkehren, woher er kam
Chyba ktoś na górze chciał by z tego wyszedł
Ich glaube, jemand da oben wollte, dass er da rauskommt
Ktoś daleki, ale pomogli najbliżsi przyjaciele
Jemand Fernes, aber die engsten Freunde halfen
Zwyczajne Młode Wilki
Gewöhnliche Junge Wölfe
Teraz mijają świat, kilometr za kilometrem
Jetzt ziehen sie durch die Welt, Kilometer für Kilometer
Znowu pędzą gdzieś niesieni przez powietrze
Wieder rasen sie irgendwohin, getragen von der Luft
Już wygrali z życiem, ale grają z nim dalej
Sie haben schon gegen das Leben gewonnen, aber sie spielen weiter mit ihm
Pokonali los bo trzymali się razem
Sie besiegten das Schicksal, weil sie zusammenhielten
Będą wiecznie gnać, nie próbuj ich zatrzymać
Sie werden ewig jagen, versuche nicht, sie aufzuhalten
Zostawili ślad - idealną przyjaźń
Sie hinterließen eine Spur vollkommene Freundschaft
W pamiętniku życia znajdziesz jeden wers
Im Tagebuch des Lebens findest du einen Vers
Nie zatrzymuj Wilków bo jest ich coraz mniej
Halte die Wölfe nicht auf, denn es werden immer weniger
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz
Oni mogą żyć ale tylko razem
Sie können leben, aber nur zusammen
Nie rozdzielaj ich, nie odzieraj z marzeń
Trenne sie nicht, beraube sie nicht ihrer Träume
Muszą ciągle iść na granicy tchnienia
Sie müssen ständig am Rande des Atems gehen
Cienka linia określa sens ich istnienia
Eine dünne Linie bestimmt den Sinn ihrer Existenz





Writer(s): Bartłomiej Kielar


Attention! Feel free to leave feedback.