Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode wilki 7
Junge Wölfe 7
Spotkajmy
się,
znów,
po
drugiej
stronie
Treffen
wir
uns
wieder,
auf
der
anderen
Seite
Nie
mogę
znieść
myśli,
że
to
już
koniec
Ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
dass
es
schon
vorbei
ist
Siedziała
na
podłodze,
oglądając
fotografie
Sie
saß
auf
dem
Boden
und
betrachtete
Fotografien
W
mieszkaniu,
w
którym
kiedyś
In
der
Wohnung,
in
der
sie
einst
Mieszkała
z
chłopakiem
Mit
ihrem
Freund
gewohnt
hatte
Wracały
emocje
i
wspomnienia
Emotionen
und
Erinnerungen
kehrten
zurück
Przychodziło
niebo
i
odpływała
ziemia
Der
Himmel
kam
näher
und
die
Erde
entschwand
Pytała
"Co
mam
zrobić,
co
pomoże
mi?"
Sie
fragte:
"Was
soll
ich
tun,
was
wird
mir
helfen?"
Ja
nie
mogę
dłużej
w
takiej
samotności
żyć
Ich
kann
nicht
länger
in
solcher
Einsamkeit
leben
Mija
tyle
dni,
wokół
puste
ściany
So
viele
Tage
vergehen,
ringsum
leere
Wände
Dlaczego
musiał
odejść
ktoś
tak
kochany
Warum
musste
jemand
so
Geliebter
gehen?
Jego
duch
stał
obok,
patrzył
na
jej
łzy
Sein
Geist
stand
daneben,
blickte
auf
ihre
Tränen
Dotykał
policzka,
lecz
nie
czuła
nic
Berührte
ihre
Wange,
doch
sie
spürte
nichts
Wróciłem
do
Ciebie,
stoję
tu,
jak
dawniej!
Ich
bin
zu
dir
zurückgekehrt,
stehe
hier,
wie
früher!
Chciałbym
Cię
przytulić
- kocham
Ciebie
Skarbie!
Ich
möchte
dich
umarmen
– ich
liebe
dich,
mein
Schatz!
Śmierć
zabrała
mnie,
lecz
moja
dusza
pozostała
Der
Tod
hat
mich
geholt,
doch
meine
Seele
ist
geblieben
Obiecałem
Ci,
że
nigdy
nie
zostaniesz
sama!
Ich
habe
dir
versprochen,
dass
du
niemals
allein
sein
wirst!
A
to
uczucie
było
zawsze
silniejsze
od
śmierci
Und
dieses
Gefühl
war
immer
stärker
als
der
Tod
Nikt
nie
rozerwie
tej
więzi!
Niemand
wird
dieses
Band
zerreißen!
Spotkajmy
się,
znów,
po
drugiej
stronie
Treffen
wir
uns
wieder,
auf
der
anderen
Seite
Nie
mogę
znieść
myśli,
że
to
już
koniec
Ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
dass
es
schon
vorbei
ist
Ona
wzięła
Jego
zdjęcie
w
dłonie
Sie
nahm
Sein
Foto
in
die
Hände
Całowała
je
- on
stał
koło
niej
Küsste
es
– er
stand
neben
ihr
Wolnym
gestem
odwróciła
je
Mit
einer
langsamen
Geste
drehte
sie
es
um
I
zaczęła
po
nim
pisać
ocierając
łzę
Und
begann
darauf
zu
schreiben,
eine
Träne
wegwischend
Wiem,
że
to
miało
być
inaczej
Ich
weiß,
dass
es
anders
hätte
sein
sollen
Wiem,
że
niczego
nie
naprawię
płaczem
Ich
weiß,
dass
ich
mit
Weinen
nichts
wiedergutmachen
kann
Tak
bardzo
pragnę
z
Tobą
być
Ich
sehne
mich
so
sehr
danach,
bei
dir
zu
sein
Kiedy
nie
ma
Ciebie,
ja
już
nie
mam
nic
Wenn
du
nicht
da
bist,
habe
ich
nichts
mehr
Wyciągnęła
nagle
kilkanaście
tabletek
Plötzlich
holte
sie
ein
Dutzend
Tabletten
hervor
Chciał
ją
powstrzymać,
lecz
był
tylko
echem
Er
wollte
sie
aufhalten,
doch
er
war
nur
ein
Echo
Krzyczał,
lecz
jego
krzyk
był
nierealny
Er
schrie,
doch
sein
Schrei
war
irreal
Próbował
złapać
ją,
lecz
był,
bezradny
Versuchte
sie
zu
fassen,
doch
er
war
hilflos
Jej
delikatne
ciało
osuwało
się
na
ziemię
Ihr
zarter
Körper
sank
zu
Boden
Jej
oczy
gasły,
a
on
tulił
ją
do
siebie
Ihre
Augen
erloschen,
und
er
drückte
sie
an
sich
Zrobiła
to,
by
być
z
ukochanym
Sie
tat
es,
um
bei
ihrem
Geliebten
zu
sein
By
spotkać
go
w
nieznanym
Um
ihn
im
Unbekannten
zu
treffen
Spotkajmy
się,
znów,
po
drugiej
stronie
Treffen
wir
uns
wieder,
auf
der
anderen
Seite
Nie
mogę
znieść
myśli,
że
to
już
koniec
Ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
dass
es
schon
vorbei
ist
Spotkajmy
się,
znów,
po
drugiej
stronie
Treffen
wir
uns
wieder,
auf
der
anderen
Seite
Nie
mogę
znieść
myśli,
że
to
już
koniec
Ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
dass
es
schon
vorbei
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muz: Bartłomiej Kielar, Sł: Bartłomiej Kielar
Attention! Feel free to leave feedback.