Lyrics and translation Verba - Młode Wilki 9 - Młode Wilki Nie Istnieją
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode Wilki 9 - Młode Wilki Nie Istnieją
Молодые Волки 9 - Молодых Волков Не Существует
Co
Ty,
masz
doła?
Nie
słuchaj
tego
Что
с
тобой,
хмуришься?
Не
слушай
это,
Nie
ma
młodych
wilków,
włącz
coś
wesołego
Нет
молодых
волков,
включи
что-нибудь
весёлое.
A
ona
na
to
"przestań
się
czepiać"
А
она
ему:
"перестань
придираться",
To
prawda
życia,
nie
musisz
narzekać
Это
правда
жизни,
не
нужно
жаловаться.
Dla
mnie
to
nuda,
ja
idę
do
ziomów
Мне
это
скучно,
я
иду
к
друзьям,
Będę
jak
wrócę,
nie
chce
siedzieć
w
domu
Вернусь,
как
смогу,
не
хочу
сидеть
дома.
Takie
bajeczki
to
są
smutne
ściemy
Такие
сказки
- это
грустные
выдумки,
Nie
patrzył
jak
jechał,
no
to
go
na
zderzak
zdjęli
Не
смотрел,
как
ехал,
ну
вот
его
и
собрали
на
бампер.
Tyle
lat
jeździłem,
nie
mam
nawet
plastra
Столько
лет
ездил,
ни
одной
царапины,
Leszcze
świrują,
nie
szkoda
mi
ich
- narka
Лохи
выделываются,
мне
их
не
жаль
- пока.
Pojechał
- ona
słuchała
nuty
w
kółko
Уехал
- она
слушала
трек
по
кругу,
Siedząc
na
fejsie
bawiła
się
komórką
Сидя
в
соцсетях,
играла
с
телефоном.
Gdy
wróci
to
coś
sobie
obejrzymy
Когда
он
вернётся,
что-нибудь
посмотрим,
Wieczór
jak
każdy,
a
tak
ważny
dla
dziewczyny
Вечер
как
каждый,
а
так
важен
для
девушки.
Żeby
blisko
był,
by
czuła
się
bezpiecznie
Чтобы
был
рядом,
чтобы
чувствовала
себя
в
безопасности,
Do
ostatniej
chwili
tylko
z
nim
koniecznie
До
последней
минуты
только
с
ним,
обязательно.
To
mówimy
my,
młode
wilki,
nie
zapomnij
Это
говорим
мы,
молодые
волки,
не
забудь,
Twoi
przyjaciele,
budujemy
Tobie
pomnik
Твои
друзья,
мы
строим
тебе
памятник.
Wszystkie
plany
w
jednej
chwili
się
schrzaniły
Все
планы
в
один
миг
рухнули,
Kondukt
żałobny
w
prezencie
dla
rodziny
Траурная
процессия
в
подарок
семье.
Jaka
przyczyna?
Nie
szukamy
winy
Какова
причина?
Не
ищем
виноватых,
Śmierć
to
jest
przecież
wyrok
niesprawiedliwy
Смерть
- это
ведь
несправедливый
приговор.
Złego
słowa
o
Tobie
nie
powiemy
Плохого
слова
о
тебе
не
скажем,
Ale
nie
mów,
że
nie
istniejemy
Но
не
говори,
что
нас
не
существует.
Tak
po
prostu
czasem
jest,
nie
wiadomo
czemu
Так
просто
иногда
бывает,
неизвестно
почему,
Tracisz
panowanie,
chociaż
jesteś
w
skupieniu
Теряешь
контроль,
хотя
ты
сосредоточен.
I
tak
było
z
nim
i
nie
mów
mi,
że
się
powtarzam
И
так
было
с
ним,
и
не
говори
мне,
что
я
повторяюсь,
Powiedz
to
tym,
którzy
odwiedzają
bliskich
na
cmentarzach
Скажи
это
тем,
кто
навещает
близких
на
кладбищах.
Jak
wygląda
miejsce
zderzenia
z
tych
prędkości?
Как
выглядит
место
столкновения
на
таких
скоростях?
Dziwny
niepokój
i
wraków
pozostałości
Странное
беспокойство
и
остатки
обломков.
Lekarz
rozkłada
ręce,
ciekawscy
robią
zdjęcia
Врач
разводит
руками,
зеваки
делают
снимки,
Śmierć
przychodzi
i
zabiera
w
swe
objęcia
Смерть
приходит
и
забирает
в
свои
объятия.
Byłeś
szydercą,
nie
liczyłeś
się
ze
śmiercią
Ты
был
насмешником,
не
считался
со
смертью,
Ani
z
tą
dziewczyną,
której
jest
bez
Ciebie
ciężko
И
с
той
девушкой,
которой
без
тебя
тяжело.
Ona
klęczy
nad
Twym
grobem
i
rozmawia
z
Tobą
Она
стоит
на
коленях
у
твоей
могилы
и
разговаривает
с
тобой,
Patrząc
w
granit,
jak
patrzyła
w
Ciebie
Глядя
на
гранит,
как
смотрела
на
тебя,
Prosząc,
byś
jej
nigdy
nie
zostawił
Прося,
чтобы
ты
её
никогда
не
оставлял.
Czy
Ty
nigdy
już
nie
wrócisz?
Неужели
ты
больше
никогда
не
вернёшься?
Jak
plany
życia
można
tak
wywrócić
Как
планы
жизни
можно
так
перевернуть?
A
tamte
słowa,
teraz
kostnieją
А
те
слова
теперь
каменеют,
To
są
bzdury,
młode
wilki
nie
istnieją
Это
чушь,
молодых
волков
не
существует.
To
mówimy
my,
młode
wilki,
nie
zapomnij
Это
говорим
мы,
молодые
волки,
не
забудь,
Twoi
przyjaciele
budujemy
Tobie
pomnik
Твои
друзья,
мы
строим
тебе
памятник.
Wszystkie
plany
w
jednej
chwili
się
schrzaniły
Все
планы
в
один
миг
рухнули,
Kondukt
żałobny
w
prezencie
dla
rodziny
Траурная
процессия
в
подарок
семье.
Jaka
przyczyna?
Nie
szukamy
winy
Какова
причина?
Не
ищем
виноватых,
Śmierć
to
jest
przecież
wyrok
niesprawiedliwy
Смерть
- это
ведь
несправедливый
приговор.
Złego
słowa
o
Tobie
nie
powiemy
Плохого
слова
о
тебе
не
скажем,
Ale
nie
mów,
że
nie
istniejemy
Но
не
говори,
что
нас
не
существует.
To
mówimy
my,
młode
wilki,
nie
zapomnij
Это
говорим
мы,
молодые
волки,
не
забудь,
Twoi
przyjaciele
budujemy
Tobie
pomnik
Твои
друзья
строим
тебе
памятник.
Wszystkie
plany
w
jednej
chwili
się
schrzaniły
Все
планы
в
один
миг
рухнули,
Kondukt
żałobny
w
prezencie
dla
rodziny
Траурная
процессия
в
подарок
семье.
Jaka
przyczyna?
Nie
szukamy
winy
Какова
причина?
Не
ищем
виноватых,
Śmierć
to
jest
przecież
wyrok
niesprawiedliwy
Смерть
- это
ведь
несправедливый
приговор.
Złego
słowa
o
Tobie
nie
powiemy
Плохого
слова
о
тебе
не
скажем,
Ale
nie
mów,
że
nie
istniejemy
(że
nie
istniejemy)
Но
не
говори,
что
нас
не
существует
(что
нас
не
существует).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Knox, Conor Egan, Daniel O Reilly, David Mcphillips
Attention! Feel free to leave feedback.