Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode wilki nie istnieją
Junge Wölfe existieren nicht
Co
Ty,
masz
doła?
Nie
słuchaj
tego.
Was
ist
los
mit
dir,
bist
du
deprimiert?
Hör
nicht
darauf.
Nie
ma
młodych
wilków,
włącz
coś
wesołego.
Es
gibt
keine
jungen
Wölfe,
mach
was
Fröhliches
an.
A
ona
na
to
"przestań
się
czepiać".
Und
sie
darauf:
"Hör
auf
zu
nörgeln".
To
prawda
życia,
nie
musisz
narzekać.
Das
ist
die
Wahrheit
des
Lebens,
du
musst
dich
nicht
beschweren.
Dla
mnie
to
nuda,
ja
idę
do
ziomów.
Für
mich
ist
das
langweilig,
ich
gehe
zu
meinen
Kumpels.
Będę
jak
wrócę,
nie
chce
siedzieć
w
domu.
Ich
bin
da,
wenn
ich
zurückkomme,
ich
will
nicht
zu
Hause
sitzen.
Takie
bajeczki
to
są
smutne
ściemy.
Solche
Märchen
sind
trauriger
Quatsch.
Nie
patrzył
jak
jechał,
no
to
go
na
zderzak
zdjęli
Er
hat
nicht
aufgepasst,
wie
er
fuhr,
also
haben
sie
ihn
von
der
Stoßstange
geholt.
Tyle
lat
jeździłem,
nie
mam
nawet
plastra.
So
viele
Jahre
bin
ich
gefahren,
ich
habe
nicht
mal
ein
Pflaster.
Leszcze
świrują,
nie
szkoda
mi
ich
- narka.
Die
Anfänger
spinnen,
sie
tun
mir
nicht
leid
- tschüss.
Pojechał.
ona
słuchała
nuty
w
kółko.
Er
fuhr
los.
Sie
hörte
das
Lied
in
Dauerschleife.
Siedząc
na
fejsie
bawiła
się
komórką.
Während
sie
auf
Facebook
war,
spielte
sie
mit
ihrem
Handy.
Gdy
wróci
to
coś
sobie
obejrzymy.
Wenn
er
zurückkommt,
schauen
wir
uns
was
an.
Wieczór
jak
każdy,
a
tak
ważny
dla
dziewczyny
Ein
Abend
wie
jeder
andere,
und
doch
so
wichtig
für
das
Mädchen.
Żeby
blisko
był,
by
czuła
się
bezpiecznie.
Dass
er
nah
bei
ihr
war,
damit
sie
sich
sicher
fühlte.
Do
ostatniej
chwili
tylko
z
nim
koniecznie.
Bis
zum
letzten
Augenblick
unbedingt
nur
mit
ihm.
To
mówimy
my,
młode
wilki,
nie
zapomnij,
Das
sagen
wir,
junge
Wölfe,
vergiss
nicht,
Twoi
przyjaciele
budujemy
Tobie
pomnik,
Deine
Freunde,
wir
bauen
dir
ein
Denkmal,
Wszystkie
plany
w
jednej
chwili
się
schrzaniły,
Alle
Pläne
sind
in
einem
Augenblick
gescheitert,
Kondukt
żałobny
w
prezencie
dla
rodziny.
Ein
Trauerzug
als
Geschenk
für
die
Familie.
Jaka
przyczyna?
Nie
szukamy
winy
Was
ist
der
Grund?
Wir
suchen
keine
Schuld,
Śmierć
to
jest
przecież
wyrok
niesprawiedliwy,
Der
Tod
ist
doch
ein
ungerechtes
Urteil,
Złego
słowa
o
Tobie
nie
powiemy,
Kein
schlechtes
Wort
werden
wir
über
dich
sagen,
Ale
nie
mów,
że
nie
istniejemy.
Aber
sag
nicht,
dass
wir
nicht
existieren.
Tak
po
prostu
czasem
jest,
nie
wiadomo
czemu,
So
ist
es
manchmal
einfach,
man
weiß
nicht
warum,
Tracisz
panowanie,
chociaż
jesteś
w
skupieniu.
Du
verlierst
die
Kontrolle,
obwohl
du
konzentriert
bist.
I
tak
było
z
nim
i
nie
mów
mi,
że
się
powtarzam.
Und
so
war
es
mit
ihm,
und
sag
mir
nicht,
dass
ich
mich
wiederhole.
Powiedz
to
tym,
którzy
odwiedzają
bliskich
na
cmentarzach.
Sag
das
denen,
die
ihre
Lieben
auf
Friedhöfen
besuchen.
Jak
wygląda
miejsce
zderzenia
z
tych
prędkości?
Wie
sieht
die
Unfallstelle
bei
diesen
Geschwindigkeiten
aus?
Dziwny
niepokój
i
wraków
pozostałości,
Seltsame
Unruhe
und
die
Überreste
von
Wracks,
Lekarz
rozkłada
ręce,
ciekawscy
robią
zdjęcia
Der
Arzt
breitet
die
Hände
aus,
Schaulustige
machen
Fotos,
Śmierć
przychodzi
i
zabiera
w
swe
objęcia.
Der
Tod
kommt
und
nimmt
dich
in
seine
Arme.
Byłeś
szydercą,
nie
liczyłeś
się
ze
śmiercią
Du
warst
ein
Spötter,
du
hast
nicht
mit
dem
Tod
gerechnet,
Ani
z
tą
dziewczyną,
której
jest
bez
Ciebie
ciężko.
Noch
mit
diesem
Mädchen,
dem
es
ohne
dich
schwerfällt.
Ona
klęczy
nad
Twym
grobem
i
rozmawia
z
Tobą,
Sie
kniet
an
deinem
Grab
und
spricht
mit
dir,
Patrząc
w
granit,
jak
patrzyła
w
Ciebie,
Blickt
auf
den
Granit,
so
wie
sie
dich
ansah,
Prosząc,
byś
jej
nigdy
nie
zostawił.
Bittend,
dass
du
sie
niemals
verlassen
mögest.
Czy
Ty
nigdy
już
nie
wrócisz?
Wirst
du
denn
niemals
zurückkehren?
Jak
plany
życia
można
tak
wywrócić.
Wie
Lebenspläne
so
umgeworfen
werden
können.
A
tamte
słowa,
teraz
kostnieją
Und
jene
Worte,
jetzt
erstarren
sie,
To
są
bzdury,
młode
wilki
nie
istnieją.
Das
ist
Unsinn,
junge
Wölfe
existieren
nicht.
To
mówimy
my,
młode
wilki,
nie
zapomnij,
Das
sagen
wir,
junge
Wölfe,
vergiss
nicht,
Twoi
przyjaciele
budujemy
Tobie
pomnik,
Deine
Freunde,
wir
bauen
dir
ein
Denkmal,
Wszystkie
plany
w
jednej
chwili
się
schrzaniły,
Alle
Pläne
sind
in
einem
Augenblick
gescheitert,
Kondukt
żałobny
w
prezencie
dla
rodziny.
Ein
Trauerzug
als
Geschenk
für
die
Familie.
Jaka
przyczyna?
Nie
szukamy
winy
Was
ist
der
Grund?
Wir
suchen
keine
Schuld,
Śmierć
to
jest
przecież
wyrok
niesprawiedliwy,
Der
Tod
ist
doch
ein
ungerechtes
Urteil,
Złego
słowa
o
Tobie
nie
powiemy,
Kein
schlechtes
Wort
werden
wir
über
dich
sagen,
Ale
nie
mów,
że
nie
istniejemy
Aber
sag
nicht,
dass
wir
nicht
existieren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Knox, Conor Egan, Daniel O Reilly, David Mcphillips
Attention! Feel free to leave feedback.