Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
znam
już
takich
słów,
aby
móc
być
z
tobą
znów
Ich
kenne
keine
Worte
mehr,
um
wieder
mit
dir
sein
zu
können
Nie
chcę
już
wierzyć
w
cud,
bo
wiem,
że
szkoda
czasu
Ich
will
nicht
mehr
an
ein
Wunder
glauben,
denn
ich
weiß,
es
ist
Zeitverschwendung
Mówią
mi:
nie
trać
sił,
bo
z
tego
już
nie
będzie
nic
Man
sagt
mir:
Verschwende
deine
Kräfte
nicht,
denn
daraus
wird
nichts
mehr
Bo
z
tego
już
nie
będzie
nic,
nie
będzie
nic
już
więcej...
Denn
daraus
wird
nichts
mehr,
es
wird
nichts
mehr
sein...
Uczucia
zagubiłem,
utraciłem
to,
co
piękne
Gefühle
habe
ich
verloren,
ich
habe
das
Schöne
eingebüßt
Może
na
szczęście
nigdy
nie
było
wieczne
Vielleicht
war
es
zum
Glück
nie
ewig
Nigdy
nie
będę
już
śnić
o
tym,
by
ponaprawiać
błędy
Ich
werde
nie
mehr
davon
träumen,
die
Fehler
wiedergutzumachen
Nie
będę
szukać
chwil
- tych,
które
odeszły
Ich
werde
nicht
nach
den
Momenten
suchen
– denen,
die
vergangen
sind
Teraz
wiem,
że
nigdy
się
nie
złamię
już
więcej
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
nie
mehr
zerbrechen
werde
Smutek
to
szczęście,
gdy
z
kamienia
mam
serce
Traurigkeit
ist
Glück,
wenn
mein
Herz
aus
Stein
ist
Nagle
zawiodła
pamięć,
zgubiłem
gdzieś
wspomnienia
Plötzlich
versagte
das
Gedächtnis,
ich
habe
irgendwo
die
Erinnerungen
verloren
Miłość
to
piękne
uczucie
- zwłaszcza
gdy
jej
nie
ma
Liebe
ist
ein
schönes
Gefühl
– besonders
wenn
sie
nicht
da
ist
Od
teraz
muszę
iść,
muszę
żyć
bez
uczuć
dalej
Von
nun
an
muss
ich
gehen,
ich
muss
ohne
Gefühle
weiterleben
To,
co
jest
popiołem
kiedyś
było
żarem
i
niech
to
już
tak
zostanie
Was
Asche
ist,
war
einst
Glut,
und
so
soll
es
bleiben
Niech
to
już
zostanie,
bo
tak
lepiej
Lass
es
so
bleiben,
denn
so
ist
es
besser
Mam
już
święty
spokój,
wolę
żyć
bez
Ciebie
Ich
habe
meine
heilige
Ruhe,
ich
lebe
lieber
ohne
dich
Teraz
telefon
milczy,
skasowane
wiadomości
Jetzt
schweigt
das
Telefon,
gelöschte
Nachrichten
Nie
uwierzę
już
nigdy
nawet
szczerej
miłości
Ich
werde
nie
wieder
selbst
der
aufrichtigsten
Liebe
glauben
Jestem
sam
i
tylko
jedna
myśl
porusza
Ich
bin
allein
und
nur
ein
Gedanke
bewegt
mich
- Jak
zaufać
teraz
komuś,
skoro
anioł
mnie
oszukał?
(mnie
oszukał)
- Wie
kann
ich
jetzt
jemandem
vertrauen,
wenn
ein
Engel
mich
betrogen
hat?
(mich
betrogen
hat)
Nie
znam
już
takich
słów,
aby
móc
być
z
tobą
znów
Ich
kenne
keine
Worte
mehr,
um
wieder
mit
dir
sein
zu
können
Nie
chcę
już
wierzyć
w
cud,
bo
wiem,
że
szkoda
czasu
Ich
will
nicht
mehr
an
ein
Wunder
glauben,
denn
ich
weiß,
es
ist
Zeitverschwendung
Mówią
mi:
nie
trać
sił,
bo
z
tego
już
nie
będzie
nic
Man
sagt
mir:
Verschwende
deine
Kräfte
nicht,
denn
daraus
wird
nichts
mehr
Bo
z
tego
już
nie
będzie
nic,
nie
będzie
nic
już
więcej...
Denn
daraus
wird
nichts
mehr,
es
wird
nichts
mehr
sein...
Stoję
samotnie
pośród
tłumu,
zostałem
z
niczym,
bez
uczuć
Ich
stehe
allein
inmitten
der
Menge,
bin
mit
nichts
zurückgeblieben,
ohne
Gefühle
Jak
coś
poczuć,
gdy
serce
milczy?
Wie
soll
man
etwas
fühlen,
wenn
das
Herz
schweigt?
Dziś
widziałem
zbyt
wiele,
o
jeden
obraz
za
dużo
Heute
habe
ich
zu
viel
gesehen,
ein
Bild
zu
viel
Dla
Ciebie
nie
mam
już
miejsca,
gdy
marzenia
się
kruszą
Für
dich
habe
ich
keinen
Platz
mehr,
wenn
Träume
zerbrechen
Wiesz,
stoję
sam
między
szeptem
a
ciszą
Weißt
du,
ich
stehe
allein
zwischen
Flüstern
und
Stille
Wiesz
jak
to
jest
gdy
się
myśli
kołyszą
w
głowie,
która
nie
chce
już
tego,
co
było
Weißt
du,
wie
es
ist,
wenn
Gedanken
im
Kopf
schwanken,
der
nicht
mehr
will,
was
war
Jesteś
nie
wywołaną
kliszą
dla
mnie,
jesteś
ciszą,
która
usypia
mnie
Du
bist
für
mich
ein
unentwickelter
Film,
du
bist
die
Stille,
die
mich
einschläfert
Gdy
próbuję
powstać,
męczy
mnie,
zabija,
gdy
nie
zamierzam
poddać
się
Wenn
ich
versuche
aufzustehen,
quält
es
mich,
tötet
mich,
wenn
ich
nicht
vorhabe
aufzugeben
Stoisz
obok,
ale
jakby
Cię
nie
było
Du
stehst
daneben,
aber
als
ob
du
nicht
da
wärst
Zapomniałem
o
tobie,
nawet
jeśli
byłaś
słodką
chwilą
Ich
habe
dich
vergessen,
auch
wenn
du
ein
süßer
Moment
warst
Stoję
sam,
tak
bez
uczuć,
wiesz
Ich
stehe
allein,
so
ohne
Gefühle,
weißt
du
Które
zgasiłem
właśnie,
ugasiłam
wszystkie
je
Die
ich
gerade
ausgelöscht
habe,
ja,
alle
habe
ich
gelöscht
Najłatwiej
będzie
po
prostu
nie
rozmawiać
Am
einfachsten
wird
es
sein,
einfach
nicht
zu
reden
Zamykam
rozdział
ten,
z
mego
życia
spadaj...
Ich
schließe
dieses
Kapitel,
verschwinde
aus
meinem
Leben...
Nie
znam
już
takich
słów,
aby
móc
być
z
tobą
znów
Ich
kenne
keine
Worte
mehr,
um
wieder
mit
dir
sein
zu
können
Nie
chcę
już
wierzyć
w
cud,
bo
wiem,
że
szkoda
czasu
Ich
will
nicht
mehr
an
ein
Wunder
glauben,
denn
ich
weiß,
es
ist
Zeitverschwendung
Mówią
mi:
nie
trać
sił,
bo
z
tego
już
nie
będzie
nic
Man
sagt
mir:
Verschwende
deine
Kräfte
nicht,
denn
daraus
wird
nichts
mehr
Bo
z
tego
już
nie
będzie
nic,
nie
będzie
nic
już
więcej
Denn
daraus
wird
nichts
mehr,
es
wird
nichts
mehr
sein
Nie
znam
już
takich
słów,
aby
móc
być
z
tobą
znów
Ich
kenne
keine
Worte
mehr,
um
wieder
mit
dir
sein
zu
können
Nie
chcę
już
wierzyć
w
cud,
bo
wiem,
że
szkoda
czasu
Ich
will
nicht
mehr
an
ein
Wunder
glauben,
denn
ich
weiß,
es
ist
Zeitverschwendung
Mówią
mi:
nie
trać
sił,
bo
z
tego
już
nie
będzie
nic
Man
sagt
mir:
Verschwende
deine
Kräfte
nicht,
denn
daraus
wird
nichts
mehr
Bo
z
tego
już
nie
będzie
nic,
nie
będzie
nic
już
więcej
Denn
daraus
wird
nichts
mehr,
es
wird
nichts
mehr
sein
Tak,
nie
będzie
nic
już
więcej,
wiesz?
Ja,
es
wird
nichts
mehr
geben,
weißt
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński
Attention! Feel free to leave feedback.