Verba - Nic więcej - translation of the lyrics into German

Nic więcej - Verbatranslation in German




Nic więcej
Nichts mehr
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an ein Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi: nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic
Man sagt mir: Verschwende deine Kräfte nicht, denn daraus wird nichts mehr
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej...
Denn daraus wird nichts mehr, es wird nichts mehr sein...
Uczucia zagubiłem, utraciłem to, co piękne
Gefühle habe ich verloren, ich habe das Schöne eingebüßt
Może na szczęście nigdy nie było wieczne
Vielleicht war es zum Glück nie ewig
Nigdy nie będę już śnić o tym, by ponaprawiać błędy
Ich werde nie mehr davon träumen, die Fehler wiedergutzumachen
Nie będę szukać chwil - tych, które odeszły
Ich werde nicht nach den Momenten suchen denen, die vergangen sind
Teraz wiem, że nigdy się nie złamię już więcej
Jetzt weiß ich, dass ich nie mehr zerbrechen werde
Smutek to szczęście, gdy z kamienia mam serce
Traurigkeit ist Glück, wenn mein Herz aus Stein ist
Nagle zawiodła pamięć, zgubiłem gdzieś wspomnienia
Plötzlich versagte das Gedächtnis, ich habe irgendwo die Erinnerungen verloren
Miłość to piękne uczucie - zwłaszcza gdy jej nie ma
Liebe ist ein schönes Gefühl besonders wenn sie nicht da ist
Od teraz muszę iść, muszę żyć bez uczuć dalej
Von nun an muss ich gehen, ich muss ohne Gefühle weiterleben
To, co jest popiołem kiedyś było żarem i niech to już tak zostanie
Was Asche ist, war einst Glut, und so soll es bleiben
Niech to już zostanie, bo tak lepiej
Lass es so bleiben, denn so ist es besser
Mam już święty spokój, wolę żyć bez Ciebie
Ich habe meine heilige Ruhe, ich lebe lieber ohne dich
Teraz telefon milczy, skasowane wiadomości
Jetzt schweigt das Telefon, gelöschte Nachrichten
Nie uwierzę już nigdy nawet szczerej miłości
Ich werde nie wieder selbst der aufrichtigsten Liebe glauben
Jestem sam i tylko jedna myśl porusza
Ich bin allein und nur ein Gedanke bewegt mich
- Jak zaufać teraz komuś, skoro anioł mnie oszukał? (mnie oszukał)
- Wie kann ich jetzt jemandem vertrauen, wenn ein Engel mich betrogen hat? (mich betrogen hat)
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an ein Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi: nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic
Man sagt mir: Verschwende deine Kräfte nicht, denn daraus wird nichts mehr
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej...
Denn daraus wird nichts mehr, es wird nichts mehr sein...
Stoję samotnie pośród tłumu, zostałem z niczym, bez uczuć
Ich stehe allein inmitten der Menge, bin mit nichts zurückgeblieben, ohne Gefühle
Jak coś poczuć, gdy serce milczy?
Wie soll man etwas fühlen, wenn das Herz schweigt?
Dziś widziałem zbyt wiele, o jeden obraz za dużo
Heute habe ich zu viel gesehen, ein Bild zu viel
Dla Ciebie nie mam już miejsca, gdy marzenia się kruszą
Für dich habe ich keinen Platz mehr, wenn Träume zerbrechen
Wiesz, stoję sam między szeptem a ciszą
Weißt du, ich stehe allein zwischen Flüstern und Stille
Wiesz jak to jest gdy się myśli kołyszą w głowie, która nie chce już tego, co było
Weißt du, wie es ist, wenn Gedanken im Kopf schwanken, der nicht mehr will, was war
Jesteś nie wywołaną kliszą dla mnie, jesteś ciszą, która usypia mnie
Du bist für mich ein unentwickelter Film, du bist die Stille, die mich einschläfert
Gdy próbuję powstać, męczy mnie, zabija, gdy nie zamierzam poddać się
Wenn ich versuche aufzustehen, quält es mich, tötet mich, wenn ich nicht vorhabe aufzugeben
Stoisz obok, ale jakby Cię nie było
Du stehst daneben, aber als ob du nicht da wärst
Zapomniałem o tobie, nawet jeśli byłaś słodką chwilą
Ich habe dich vergessen, auch wenn du ein süßer Moment warst
Stoję sam, tak bez uczuć, wiesz
Ich stehe allein, so ohne Gefühle, weißt du
Które zgasiłem właśnie, ugasiłam wszystkie je
Die ich gerade ausgelöscht habe, ja, alle habe ich gelöscht
Najłatwiej będzie po prostu nie rozmawiać
Am einfachsten wird es sein, einfach nicht zu reden
Zamykam rozdział ten, z mego życia spadaj...
Ich schließe dieses Kapitel, verschwinde aus meinem Leben...
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an ein Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi: nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic
Man sagt mir: Verschwende deine Kräfte nicht, denn daraus wird nichts mehr
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej
Denn daraus wird nichts mehr, es wird nichts mehr sein
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an ein Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi: nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic
Man sagt mir: Verschwende deine Kräfte nicht, denn daraus wird nichts mehr
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej
Denn daraus wird nichts mehr, es wird nichts mehr sein
Tak, nie będzie nic już więcej, wiesz?
Ja, es wird nichts mehr geben, weißt du?





Writer(s): Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński


Attention! Feel free to leave feedback.