Verba - O Tobie, o nas - translation of the lyrics into German

O Tobie, o nas - Verbatranslation in German




O Tobie, o nas
Über dich, über uns
Często myślę tak o Tobie, o nas,
Ich denke oft so an dich, an uns,
Tak niedawno przecież nieznajoma
Vor nicht allzu langer Zeit doch eine Unbekannte
Gdy bez Ciebie dzisiaj żyć jest trudno.
Wenn es heute schwer ist, ohne dich zu leben.
Zapominam każdą chwilę smutną.
Ich vergesse jeden traurigen Moment.
To co mamy jest dla mnie najważniejsze,
Was wir haben, ist für mich das Wichtigste,
Kocham pewność, tak bardzo jak powietrze.
Ich liebe Gewissheit, so sehr wie die Luft.
Chcę zasypiać, gdy nawet nie ma Ciebie,
Ich will einschlafen, auch wenn du nicht da bist,
Ze świadomością, że żyjemy dla siebie.
Mit dem Bewusstsein, dass wir füreinander leben.
Ile razy wątpiłaś w moje słowa,
Wie oft du an meinen Worten gezweifelt hast,
Tyle razy kochałaś mnie od nowa.
So oft hast du mich von Neuem geliebt.
Nie potrzebne więc były nasze kłótnie,
Also waren unsere Streitereien unnötig,
Podejdź do mnie, bo tęsknię okrutnie.
Komm zu mir, denn ich vermisse dich schrecklich.
Często myślę tak o Tobie, o nas,
Ich denke oft so an dich, an uns,
Tak niedawno przecież nieznajoma
Vor nicht allzu langer Zeit doch eine Unbekannte
Gdy bez Ciebie dzisiaj żyć jest trudno.
Wenn es heute schwer ist, ohne dich zu leben.
Zapominam każdą chwilę smutną.
Ich vergesse jeden traurigen Moment.
Każdy dzień, budzi mnie,
Jeder Tag, weckt mich,
Twoim pocałunkiem w porannej mgle,
Mit deinem Kuss im Morgennebel,
Miłością, splątaniem.
Mit Liebe, Verstrickung.
W ciszy zamknięci, by trwać
In Stille eingeschlossen, um zu bestehen,
Przetrwać do końca, tak mocno bez granic,
Bis zum Ende zu überdauern, so stark ohne Grenzen,
Niepokonani.(niepokonani)
Unbesiegt.(unbesiegt)
Jesteś niczym noc pełna gwiazd.(pełna gwiazd)
Du bist wie eine Nacht voller Sterne.(voller Sterne)
Szumem wiatru w oddali, moimi marzeniami.(marzeniami)
Das Rauschen des Windes in der Ferne, meine Träume.(Träume)
Nasze serca połączył czas, dryfujący samotnie na fali.
Unsere Herzen verband die Zeit, einsam auf der Welle treibend.
Nikt już nigdy nas nie zrani!
Niemand wird uns jemals wieder verletzen!
Często myślę tak o Tobie, o nas,
Ich denke oft so an dich, an uns,
Tak niedawno przecież nieznajoma
Vor nicht allzu langer Zeit doch eine Unbekannte
Gdy bez Ciebie dzisiaj żyć jest trudno.
Wenn es heute schwer ist, ohne dich zu leben.
Zapominam każdą chwilę smutną.x2
Ich vergesse jeden traurigen Moment.x2





Writer(s): Bartlomiej Kielar


Attention! Feel free to leave feedback.