Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tobie, o nas
Über dich, über uns
Często
myślę
tak
o
Tobie,
o
nas,
Ich
denke
oft
so
an
dich,
an
uns,
Tak
niedawno
przecież
nieznajoma
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
doch
eine
Unbekannte
Gdy
bez
Ciebie
dzisiaj
żyć
jest
trudno.
Wenn
es
heute
schwer
ist,
ohne
dich
zu
leben.
Zapominam
każdą
chwilę
smutną.
Ich
vergesse
jeden
traurigen
Moment.
To
co
mamy
jest
dla
mnie
najważniejsze,
Was
wir
haben,
ist
für
mich
das
Wichtigste,
Kocham
pewność,
tak
bardzo
jak
powietrze.
Ich
liebe
Gewissheit,
so
sehr
wie
die
Luft.
Chcę
zasypiać,
gdy
nawet
nie
ma
Ciebie,
Ich
will
einschlafen,
auch
wenn
du
nicht
da
bist,
Ze
świadomością,
że
żyjemy
dla
siebie.
Mit
dem
Bewusstsein,
dass
wir
füreinander
leben.
Ile
razy
wątpiłaś
w
moje
słowa,
Wie
oft
du
an
meinen
Worten
gezweifelt
hast,
Tyle
razy
kochałaś
mnie
od
nowa.
So
oft
hast
du
mich
von
Neuem
geliebt.
Nie
potrzebne
więc
były
nasze
kłótnie,
Also
waren
unsere
Streitereien
unnötig,
Podejdź
do
mnie,
bo
tęsknię
okrutnie.
Komm
zu
mir,
denn
ich
vermisse
dich
schrecklich.
Często
myślę
tak
o
Tobie,
o
nas,
Ich
denke
oft
so
an
dich,
an
uns,
Tak
niedawno
przecież
nieznajoma
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
doch
eine
Unbekannte
Gdy
bez
Ciebie
dzisiaj
żyć
jest
trudno.
Wenn
es
heute
schwer
ist,
ohne
dich
zu
leben.
Zapominam
każdą
chwilę
smutną.
Ich
vergesse
jeden
traurigen
Moment.
Każdy
dzień,
budzi
mnie,
Jeder
Tag,
weckt
mich,
Twoim
pocałunkiem
w
porannej
mgle,
Mit
deinem
Kuss
im
Morgennebel,
Miłością,
splątaniem.
Mit
Liebe,
Verstrickung.
W
ciszy
zamknięci,
by
trwać
In
Stille
eingeschlossen,
um
zu
bestehen,
Przetrwać
do
końca,
tak
mocno
bez
granic,
Bis
zum
Ende
zu
überdauern,
so
stark
ohne
Grenzen,
Niepokonani.(niepokonani)
Unbesiegt.(unbesiegt)
Jesteś
niczym
noc
pełna
gwiazd.(pełna
gwiazd)
Du
bist
wie
eine
Nacht
voller
Sterne.(voller
Sterne)
Szumem
wiatru
w
oddali,
moimi
marzeniami.(marzeniami)
Das
Rauschen
des
Windes
in
der
Ferne,
meine
Träume.(Träume)
Nasze
serca
połączył
czas,
dryfujący
samotnie
na
fali.
Unsere
Herzen
verband
die
Zeit,
einsam
auf
der
Welle
treibend.
Nikt
już
nigdy
nas
nie
zrani!
Niemand
wird
uns
jemals
wieder
verletzen!
Często
myślę
tak
o
Tobie,
o
nas,
Ich
denke
oft
so
an
dich,
an
uns,
Tak
niedawno
przecież
nieznajoma
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
doch
eine
Unbekannte
Gdy
bez
Ciebie
dzisiaj
żyć
jest
trudno.
Wenn
es
heute
schwer
ist,
ohne
dich
zu
leben.
Zapominam
każdą
chwilę
smutną.x2
Ich
vergesse
jeden
traurigen
Moment.x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartlomiej Kielar
Album
21 Marca
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.