Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słuchaj skarbie
Hör mal, Schatz
Słuchaj
Skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Jeden,
jeden
znak,
jedno
słowo,
gorący
oddech
Ein,
ein
Zeichen,
ein
Wort,
heißer
Atem
Podejdź
tu,
bo
pragnę,
zbliż
się
do
mnie
proszę
Komm
her,
denn
ich
begehre
dich,
komm
näher
zu
mir,
bitte
Na
tą
chwile
niech
świat
zamilknie,
proszę
Für
diesen
Moment
soll
die
Welt
verstummen,
bitte
Kiedy
będziesz
już
blisko
- zostań
blisko,
proszę
Wenn
du
schon
nah
bist
- bleib
nah,
bitte
Chcę
być
z
Tobą,
kiedy
noc
spowije
miasto
Ich
will
bei
dir
sein,
wenn
die
Nacht
die
Stadt
umhüllt
Dotykając
Twoich
ust
zapaść
w
bezsenność,
tak
Deine
Lippen
berührend
in
Schlaflosigkeit
versinken,
ja
Chcę
to
poczuć,
ja
nie
chcę
zasnąć
Ich
will
das
fühlen,
ich
will
nicht
einschlafen
Skarbie,
zrobię
wszystko,
by
nie
zasnąć
(uwierz)
Schatz,
ich
tue
alles,
um
nicht
einzuschlafen
(glaub
mir)
Pomimo
tego,
że
jeszcze
się
nie
znamy
Obwohl
wir
uns
noch
nicht
kennen
Podaj
swoją
dłoń,
pozwól
żyć
(pozwól
żyć),
pozwól
marzyć
Gib
deine
Hand,
lass
mich
leben
(lass
mich
leben),
lass
mich
träumen
Być
z
Tobą,
razem
z
Tobą
uciec
w
nieznane
Mit
dir
sein,
zusammen
mit
dir
ins
Unbekannte
fliehen
Rzucając
przeszłość,
rozbijając
ją
o
ścianę
Die
Vergangenheit
wegwerfen,
sie
an
der
Wand
zerschmettern
Jak
ten
cholerny
kamień,
o
tą
szarą
życia
ścianę
Wie
diesen
verdammten
Stein,
an
dieser
grauen
Wand
des
Lebens
Jeden
znak
(jeden
znak),
a
wszystko
zmienić
będę
w
stanie
Ein
Zeichen
(ein
Zeichen),
und
ich
werde
alles
ändern
können
A
dla
Ciebie
kochanie
Und
für
dich,
Liebling
Zrobię
wszystko,
bo
wszystko
zrobić
będę
w
stanie!
Ich
werde
alles
tun,
denn
ich
werde
alles
tun
können!
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
To
o
Tobie
myślę,
gdy
otwieram
oczy
nad
ranem
An
dich
denke
ich,
wenn
ich
frühmorgens
die
Augen
öffne
Nad
horyzontem
wstaje
słońce
i
nadzieje
mi
daje
Über
dem
Horizont
geht
die
Sonne
auf
und
gibt
mir
Hoffnung
Nowa
wiadomość
od
Ciebie,
"Nigdy
nie
zapominasz"
Eine
neue
Nachricht
von
dir,
"Du
vergisst
nie"
Parę
słodkich
słów,
by
móc
spokojnie
dzień
zaczynać
Ein
paar
süße
Worte,
um
den
Tag
ruhig
beginnen
zu
können
Chociaż
nie
ma
Cię
często,
jesteś
tylko
dla
mnie
Obwohl
du
nicht
oft
da
bist,
bist
du
nur
für
mich
Tylko
z
Tobą
chcę
żyć
zawsze,
bo
bez
Ciebie
zamarznę
Nur
mit
dir
will
ich
immer
leben,
denn
ohne
dich
erfriere
ich
Może
deszcz
za
oknem
mówi
do
mnie,
"Zapłacz
ze
mną"
Vielleicht
sagt
der
Regen
vor
dem
Fenster
zu
mir:
"Weine
mit
mir"
Ja
nie
słyszę
go,
chcę
biec,
bo
czekasz
już
na
zewnątrz
Ich
höre
ihn
nicht,
ich
will
rennen,
denn
du
wartest
schon
draußen
Teraz
idziemy
razem,
żyjemy
tylko
dla
siebie
Jetzt
gehen
wir
zusammen,
wir
leben
nur
füreinander
Deszcz
już
przestał
padać,
miasto
błyszczy
mokrym
płomieniem
Der
Regen
hat
aufgehört
zu
fallen,
die
Stadt
glänzt
mit
nasser
Flamme
Jedno
uczucie,
dwa
serca,
tysiące
chwil
przed
nami
jeszcze
Ein
Gefühl,
zwei
Herzen,
tausende
Momente
noch
vor
uns
Mijam
ludzi,
którzy
rozumieją
nasze
szczęście
Ich
gehe
an
Menschen
vorbei,
die
unser
Glück
verstehen
Chcemy
być
wieczni,
nieśmiertelni,
chcemy
zawsze
kochać
Wir
wollen
ewig
sein,
unsterblich,
wir
wollen
immer
lieben
Nie
chcę
widzieć
łez,
które
każą
nam
się
rozstać
Ich
will
keine
Tränen
sehen,
die
uns
zwingen,
uns
zu
trennen
Nikt
nie
zabierze
nam
dni,
na
które
wciąż
czekamy
Niemand
wird
uns
die
Tage
nehmen,
auf
die
wir
noch
warten
I
nie
pozwolę,
by
ten
deszcz
przemówił
do
mnie
łzami
Und
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
dieser
Regen
mit
Tränen
zu
mir
spricht
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Bez
Ciebie
nie
zasnę,
bez
ciebie
nie
zasnę
Ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Chcę
byś
była...
Ich
will,
dass
du
bist...
Ciągle
ze
mną
bądź
Bleib
immer
bei
mir
Ty
ja,
ty
ja...
Du
ich,
du
ich...
Uwierzę
w
to,
że
jutro
zaśniesz
przy
mnie...
Ich
werde
daran
glauben,
dass
du
morgen
neben
mir
einschlafen
wirst...
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Słuchaj
skarbie,
jesteś
dla
mnie
wszystkim
Hör
mal,
Schatz,
du
bist
alles
für
mich
Nie
pamiętam
już,
że
był
ktoś
inny
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
dass
es
jemand
anderen
gab
W
nocy
nie
pozwalasz
zasnąć
mi,
kradniesz
moje
sny
Nachts
lässt
du
mich
nicht
einschlafen,
du
stiehlst
meine
Träume
Wiem,
bez
Ciebie
nie
zasnę
Ich
weiß,
ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Bez
Ciebie
nie
zasnę
Ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Bez
Ciebie
nie
zasnę
Ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Bez
Ciebie
nie
zasnę
Ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Bez
Ciebie
nie
zasnę
Ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Bez
Ciebie
nie
zasnę
Ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Bez
Ciebie
nie
zasnę
Ohne
dich
schlafe
ich
nicht
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kielar Bartlomiej Maciej, Erenski Ignacy Romuald
Attention! Feel free to leave feedback.