Verba - To co widzę - translation of the lyrics into German

To co widzę - Verbatranslation in German




To co widzę
Was ich sehe
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
Była słodka, ale zasnęła obok
Sie war süß, aber sie ist daneben eingeschlafen
Teraz tylko neony burdeli świecą na różowo
Jetzt leuchten nur noch die Neons der Bordelle rosa
Zapal światło, kiedy ugasisz ogień
Mach Licht an, wenn du das Feuer löschst
Zapłać jej i zapomnij, ona nie myśli o Tobie
Bezahl sie und vergiss sie, sie denkt nicht an dich
Grzeczne dziewczyny i twardziela z limuzyny
Brave Mädchen und der Harte aus der Limousine
Wolą kochać się bez uczuć trudnych dla ludzi
Lieben sich lieber ohne Gefühle, die für Menschen schwer sind
Serca biją szybciej tylko przez moment
Herzen schlagen nur für einen Moment schneller
Ona wraca do niego, a on wraca do niej
Sie kehrt zu ihm zurück, und er kehrt zu ihr zurück
Też tak wracasz dziś
Auch du kehrst heute so zurück
Taksówka czeka na Ciebie
Das Taxi wartet auf dich
Chcesz pojechać do dziewczyny sprawdzić, czy o niczym nie wie
Du willst zu deinem Mädchen fahren und prüfen, ob sie nichts weiß
Za słaby by zdradzić i nie walczyć z sumieniem
Zu schwach, um zu betrügen und nicht mit dem Gewissen zu kämpfen
Chciałeś śmiać się ze szczęścia, lecz ono z Ciebie się śmieje
Du wolltest vor Glück lachen, doch es lacht über dich
Po drodze może zadzwoń do niej
Vielleicht rufst du sie unterwegs an
Nie bądź miły za bardzo, bo wyczuje kłamstwo
Sei nicht zu nett, sonst wird sie die Lüge spüren
Poniosło Cię i czujesz się jak zdrajca
Es hat dich mitgerissen und du fühlst dich wie ein Verräter
I wiesz co? Taka jest prawda
Und weißt du was? Das ist die Wahrheit
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
Taksówka wjechała w ostatni zakręt
Das Taxi bog in die letzte Kurve ein
Na parkingu cisza
Auf dem Parkplatz Stille
Delikatne światła klatek
Zarte Lichter der Treppenhäuser
Późną porą pokaż jaki z Ciebie twardziel
Spät in der Nacht, zeig, was für ein Harter du bist
Przekręcisz zamek i naciśniesz klamkę
Du drehst den Schlüssel um und drückst die Klinke
Czy wyczuje zapach zdrady w ciemnościach korytarzy?
Wird sie den Geruch des Betrugs in der Dunkelheit der Korridore wittern?
Puste pokoje
Leere Zimmer
Godzina druga na tarczy
Zwei Uhr auf der Uhr
Powiedz, gdzie byłeś, kiedy ona tak czekała
Sag, wo du warst, als sie so wartete
Powiedz co robiłeś, gdy do lustra płakała
Sag, was du tatest, als sie in den Spiegel weinte
Znaczyłeś dla niej wiele teraz raczej nic
Du bedeutest ihr viel, jetzt eher nichts
Niepewność jak się dowie, czy wybaczy Ci?
Ungewissheit, wenn sie es erfährt, wird sie dir verzeihen?
Spokoju nie daje, kiedy jesteś chamem
Es lässt dir keine Ruhe, wenn du ein Rüpel bist
Ona nie spała całe noce, gdy wracałeś nad ranem
Sie hat die ganzen Nächte nicht geschlafen, als du am Morgen zurückkamst
Teraz przyszła
Jetzt ist sie gekommen
Zobacz jaka zmieniona
Sieh, wie verändert sie ist
Na chwiejnych nogach w innego ramionach
Auf wankenden Beinen in den Armen eines anderen
I śmieje się z Ciebie, bo myślałeś, że jest grzeczna
Und sie lacht über dich, weil du dachtest, sie sei brav
Raczej grzeszna
Eher sündhaft
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten
To co widzę, kłamstwo tak zwyczajne
Was ich sehe, eine so gewöhnliche Lüge
By ktokolwiek chciał odnaleźć prawdę
Dass irgendjemand die Wahrheit finden wollte
Noc zakryje wszystkie ślady
Die Nacht wird alle Spuren verdecken
Prawda, jej akurat nikt nie zdradzi
Die Wahrheit, die wird gerade niemand verraten






Attention! Feel free to leave feedback.