Verbal Jint - 소년을 위로해줘 From Boys to Men 2013 - translation of the lyrics into German




소년을 위로해줘 From Boys to Men 2013
Tröste den Jungen From Boys to Men 2013
술에 취해 거리를 걷다가
Betrunken laufe ich durch die Straßen
불이 꺼진 샵의 쇼윈도
Das Schaufenster eines Ladens, dessen Lichter aus sind
속의 낯선
Darin sehe ich mein fremdes Ich.
우린 얼마나 변할까?
Wie sehr werden wir uns noch verändern?
꿈이 이뤄질 것만 같던
Ich erinnere mich an die Zeit,
때가 기억이
als es schien, als würden alle Träume wahr werden.
이건 우연이야, 며칠을 연이어
Das ist ein Zufall, mehrere Tage hintereinander
술에 취해 비틀거리던 거리 어딘가에서
war ich betrunken und torkelte irgendwo in dieser Straße herum
얼굴을 마주치다니, it's funny huh?
und dann dein Gesicht zu sehen, it's funny huh?
맑고도 날카롭던 시선이며
Dein klarer und doch scharfer Blick
웃음짓는 표정, 그런 모습들이 전혀
Dein lächelnder Gesichtsausdruck, all das scheint sich überhaupt nicht
변치 않은 같아
verändert zu haben.
꿈을 향해 발을 딛기는 커녕
Ich bin weit davon entfernt, Schritte auf meinen Traum zuzumachen,
하는 것마다 실패하고 세상은 진짜 상상이랑 달라
alles, was ich anfange, scheitert, und die Welt ist wirklich anders als in meiner Vorstellung.
내가 진짜 많은 바란 아니었잖아
Ich habe doch wirklich nicht viel verlangt.
메마른 동료들과 길가를 걷다가
Während ich mit diesen ausgetrockneten Kollegen die Straße entlanggehe,
생각하곤 해, this can't be me
denke ich manchmal, this can't be me.
Something must have gone wrong
Something must have gone wrong.
고민할수록 나를 덮치는 혼돈
Je mehr ich grüble, desto mehr Chaos überkommt mich.
요새 이루고 싶은 소원이 하나도 없어
Zurzeit habe ich keinen einzigen Wunsch, den ich erfüllen möchte.
우리가 속물에 더럽고, 가벼워서
Weil wir Snobs, schmutzig und auch oberflächlich sind,
그토록 싫어하던 그런 짓들을 내가 하고 있어
tue ich genau die Dinge, die ich so sehr gehasst habe.
그리고 아닌 잊어버리는 망각과 위선
Und dann das Vergessen und die Heuchelei, so zu tun, als wäre es nicht so.
친구에게 연락을 해도 이제는
Selbst wenn ich alte Freunde kontaktiere, ist es jetzt
예전과 같지 않아, now we're just pretendin'
nicht mehr wie früher, now we're just pretendin'.
어떠한 삶의 무게도 버틸 힘이 있는
So tun, als hätten wir die Kraft, jede Last des Lebens zu tragen,
Even when everything in your life is getting tough
Even when everything in your life is getting tough.
지금 서있는 술을 깨고 정신으로
Wo ich jetzt stehe, nüchtern und bei klarem Verstand,
둘러봐도 자꾸 초점이 흐려져
selbst wenn ich mich umschaue, verschwimmt mein Blick ständig.
힘든 몸을 이끌고 가는 길마다 적신호
Auf jedem Weg, den ich mit müdem Körper gehe, ein rotes Signal.
Oh no, 소년에서 아저씨로
Oh nein, vom Jungen zum Mann.
술에 취해 거리를 걷다가
Betrunken laufe ich durch die Straßen
불이 꺼진 샵의 쇼윈도
Das Schaufenster eines Ladens, dessen Lichter aus sind
속의 낯선
Darin sehe ich mein fremdes Ich.
우린 얼마나 변할까?
Wie sehr werden wir uns noch verändern?
꿈이 이뤄질 것만 같던
Ich erinnere mich an die Zeit,
때가 기억이
als es schien, als würden alle Träume wahr werden.
잔소리할 거면 그만둬
Hör auf, wenn du mir Vorhaltungen machen willst.
그놈의 담배 그만 피워
"Hör auf, so viel zu rauchen."
그런 바라는 아니야
Solche Worte will ich nicht hören.
(바로) 내게 설득하려 하지마
(Genau) Versuch nicht, mich zu überzeugen.
무슨 말인지는 알겠어, 그런데
Ich verstehe, was du meinst, aber trotzdem,
그런 눈으로 안쓰럽게 보지마
sieh mich nicht mit diesen mitleidigen Augen an.
정말 괜찮아
Mir geht es wirklich gut.
맞아, 괜찮아 속이 너무 쓰려와
Stimmt, es geht mir nicht gut, mein Inneres schmerzt so sehr.
그래 말대로 시간은 많이 흘러갔지
Ja, wie du sagst, viel Zeit ist vergangen.
준비 못한 현실이 내게 굴러왔지
Unvorbereitet rollte die Realität auf mich zu.
팔에 스티커 문신하고 태권도띠 동여매던 시절과
Die Zeit, als ich Sticker-Tattoos auf den ganzen Arm klebte und den Taekwondo-Gürtel band,
나는 달라진 없는데 세상은 나를 질려가게
ich habe mich nicht verändert, aber die Welt macht mich müde.
만들고 있잖아, 점점 용기가
Sie macht es doch, mir fehlt langsam der Mut.
딛는 어딜 가나, 가식이란 냄새가
Wohin ich auch trete, überall riecht es nach Heuchelei.
아직까지 어른이 되지 못하는데
Ich bin immer noch nicht erwachsen geworden,
아직 술은 입에 대지 못하는데
ich kann immer noch keinen starken Alkohol gut vertragen.
"군대를 안가서 그래 빨리 갔다
"Das liegt daran, dass du nicht beim Militär warst, geh schnell hin.
갔다 오면 후회는 잠깐, 느끼는 많아"
Wenn du zurückkommst, bereust du es nur kurz, aber du lernst viel."
니가 바라는 소위 말하는 '철'드는 것에
Wenn das, was du willst, das sogenannte 'Erwachsenwerden' ist,
있다면 할래, 그런 아저씨 코스프레
dann will ich das nicht, dieses Erwachsenen-Cosplay.
그렇게 시간은 가고
So vergeht die Zeit wieder
발악은 모래성 파도
Mein Kampf ist wie eine Welle auf einer Sandburg.
Stay, 남아주길 바라지만 역시도
Stay, ich wünschte, du würdest bleiben, aber auch ich
그렇게 소년에서, 아저씨로
werde so vom Jungen zum Mann.
술에 취해 거리를 걷다가
Betrunken laufe ich durch die Straßen
불이 꺼진 샵의 쇼윈도
Das Schaufenster eines Ladens, dessen Lichter aus sind
속의 낯선
Darin sehe ich mein fremdes Ich.
우린 얼마나 변할까?
Wie sehr werden wir uns noch verändern?
꿈이 이뤄질 것만 같던
Ich erinnere mich an die Zeit,
때가 기억이
als es schien, als würden alle Träume wahr werden.
From boys to men
From boys to men
From boys to men
From boys to men
From boys to men
From boys to men
From boys to men
From boys to men






Attention! Feel free to leave feedback.