Lyrics and translation Vérité - Heute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
connais
le
châtiment
que
ces
bâtards
mériteraient
Я
знаю,
какое
наказание
эти
ублюдки
заслужили,
C′est
un
vieux
rêve
comme
le
partage
des
richesses
Это
старая
мечта,
как
и
раздел
богатств.
Etre
des
hommes
ne
suffit
plus
à
nous
rendre
fiers
Быть
мужчинами
уже
недостаточно,
чтобы
мы
гордились
собой.
L'humanité
se
nourrit
de
son
propre
fiel
Человечество
питается
собственной
желчью.
On
a
jamais
su
délivrer
nos
messages
Мы
никогда
не
умели
доносить
свои
мысли,
Ils
ont
rendu
la
vérité
méconnaissable
Они
сделали
правду
неузнаваемой.
Il
n′y
a
que
nous
pour
croire
que
les
ténèbres
ont
du
style
Только
мы
можем
верить,
что
у
тьмы
есть
свой
стиль,
Pour
l'enfer
nous
sommes
le
moins
cher
des
combustibles
Для
ада
мы
— самое
дешевое
топливо.
Ils
sont
nombreux
à
douter
de
mes
aptitudes
Многие
сомневаются
в
моих
способностях,
J'tranche
les
fils,
que
le
pantin
se
désarticule
Я
перерезаю
нити,
пусть
марионетка
развалится.
J′ai
entrevu
mon
avenir
et
putain
quel
bordel
Я
мельком
увидела
свое
будущее,
и,
черт
возьми,
какой
бардак!
Le
destin
n′est
pas
l'meilleur
des
chefs
d′orchestres
Судьба
— не
лучший
дирижер.
On
nous
enseigne
pas
à
repousser
nos
barrières
Нас
не
учат
преодолевать
свои
границы,
La
méfiance
est
la
plus
efficace
des
gardiennes
Недоверие
— самый
эффективный
страж.
Il
y
a
le
diable
derrière
ce
qu'ils
entreprennent
За
всем,
что
они
затевают,
стоит
дьявол,
Plus
de
sang
sur
leurs
mains
que
dans
leurs
propres
veines
На
их
руках
больше
крови,
чем
в
собственных
венах.
Meurtres,
traitrises
et
crise
financière
Убийства,
предательства
и
финансовый
кризис,
La
vérité
n′est
plus
notre
héritage
Правда
больше
не
наше
наследие.
Famine,
morts
et
mépris
gigantesque
Голод,
смерть
и
гигантское
презрение,
Regarde
ce
monde
et
accepte
l'inévitable
Взгляни
на
этот
мир
и
прими
неизбежное.
Meurtres,
traitrises
et
crise
financière
Убийства,
предательства
и
финансовый
кризис,
La
vérité
n′est
plus
notre
héritage
Правда
больше
не
наше
наследие.
Famine,
morts
et
mépris
gigantesque
Голод,
смерть
и
гигантское
презрение,
Regarde
ce
monde
et
accepte
le
paysage
Взгляни
на
этот
мир
и
прими
этот
пейзаж.
Il
est
facile
de
choisir,
d'avancer
avec
les
yeux
clos
Легко
сделать
выбор,
идти
вперед
с
закрытыми
глазами,
Vivre
imbu
de
soi
même,
persuadé
de
valoir
mieux
que
l'autre
Жить,
поглощенным
собой,
уверенным,
что
ты
лучше
других.
C′est
pas
l′oseille
qui
me
rendra
mature
Не
деньги
сделают
меня
взрослой,
J'écris
l′ironie
du
sort
comme
si
j'étais
un
putain
de
dramaturge
Я
пишу
об
иронии
судьбы,
как
чертов
драматург.
Puisque
ma
route
est
parsemée
d′un
tas
d'ordures
Поскольку
мой
путь
усеян
кучей
мусора,
J′userai
ma
santé
à
chanter
notre
infortune
Я
буду
гробить
свое
здоровье,
воспевая
наше
несчастье.
Car
la
vie
n'est
qu'une
funeste
mise
en
scène
Ведь
жизнь
— всего
лишь
мрачная
постановка,
Le
marchand
de
sable
a
épuisé
sa
clientèle
Песочный
человек
исчерпал
свою
клиентуру.
Elle
est
entière
ma
plume,
elle
n′est
pas
scénariste
Мое
перо
цельно,
оно
не
сценарист,
Se
questionne
et
passe
pour
une
blasphématrice
Задает
вопросы
и
слывет
богохульницей.
Il
y
a
mieux
que
de
lâcher
des
couplets
habiles
Есть
вещи
поважнее,
чем
выдавать
ловкие
куплеты,
Si
à
trente
piges
t′as
pas
nourri
de
pauvres,
t'as
loupé
ta
vie
Если
к
тридцати
годам
ты
не
накормил
бедных,
ты
профукал
свою
жизнь.
C′est
sûr
que
j'en
ferai
pas
tout
un
opéra
Конечно,
я
не
буду
делать
из
этого
целую
оперу,
Ma
tumeur,
comme
la
vôtre,
est
inopérable
Моя
опухоль,
как
и
твоя,
неоперабельна.
Que
la
faucheuse
nous
attende
pour
le
générique
Пусть
Смерть
ждет
нас
для
финальных
титров,
Comme
un
corps
échoué
sur
une
plage
de
Tenerife
Как
тело,
выброшенное
на
берег
Тенерифе.
Meurtres,
traitrises
et
crise
financière
Убийства,
предательства
и
финансовый
кризис,
La
vérité
n′est
plus
notre
héritage
Правда
больше
не
наше
наследие.
Famine,
morts
et
mépris
gigantesque
Голод,
смерть
и
гигантское
презрение,
Regarde
ce
monde
et
accepte
l'inévitable
Взгляни
на
этот
мир
и
прими
неизбежное.
Meurtres,
traitrises
et
crise
financière
Убийства,
предательства
и
финансовый
кризис,
La
vérité
n′est
plus
notre
héritage
Правда
больше
не
наше
наследие.
Famine,
morts
et
mépris
gigantesque
Голод,
смерть
и
гигантское
презрение,
Regarde
ce
monde
et
accepte
le
paysage
Взгляни
на
этот
мир
и
прими
этот
пейзаж.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.