Lyrics and translation Veronika Fischer - Als wenn die Erde bebt
Gibt
es
eine
Antwort?
Есть
ли
ответ?
Rufst
du
nie
zurück?
Ты
никогда
не
перезваниваешь?
Von
dir
zu
hör'n
wär'
so
schön,
Услышать
от
тебя
было
бы
так
приятно,
Dich
wiederseh'n
vielleicht
zu
viel
an
Glück.
Тебе
снова
может
повезти
слишком
много.
Will
der
Zauber
von
mir,
Хочет
ли
заклинание
от
меня,
Daß
ich
dich
nie
find?
Что
я
никогда
тебя
не
найду?
Bisher,
wenn
ich
dich
mal
suchte,
До
сих
пор,
когда
я
искал
тебя,
Da
traf
ich
dich
auch
blind.
Там
я
и
встретил
тебя
вслепую.
Wenn
ich
träumte,
warst
du
da,
Когда
мне
снился
сон,
ты
был
там,
Ich
ließ
dich
oft
allein.
Я
часто
оставлял
тебя
одну.
Für
mich
war
das
wunderbar,
Для
меня
это
было
замечательно,
Das
wird
dann
wohl
mein
Fehler
sein.
Тогда,
наверное,
это
будет
моей
ошибкой.
Doch
uns
verband
ein
Zauber,
Но
нас
связывало
заклинание,
Als
wenn
man
doppelt
lebt.
Как
будто
живешь
вдвойне.
Noch
an
den
grauesten
Tagen
war's
Еще
в
самые
серые
дни
это
было
Als
wenn
die
Erde
bebt.
Как
будто
земля
дрожит.
Bist
du
noch
da?
Ты
все
еще
там?
Dann
sag',
es
ist
wahr.
Тогда
скажи,
что
это
правда.
Als
wenn
die
Erde
bebt.
Как
будто
земля
дрожит.
Gibt
es
keine
Antwort?
Нет
ли
ответа?
Rufst
du
nie
zurück?
Ты
никогда
не
перезваниваешь?
Wenn
das
ein
Machtspiel
von
dir
ist,
Если
это
игра
власти
с
твоей
стороны,
Vergiß
die
nächste
süße
List.
Забудь
об
очередной
сладкой
хитрости.
Will
der
Zauber
von
mir,
Хочет
ли
заклинание
от
меня,
Daß
ich
einsam
zieh?
Что
я
одиноко
тащусь?
Das
Licht,
das
uns
beiden
zukam,
Свет,
который
пришел
к
нам
обоим,
Allein
find'
ich
das
nie.
В
одиночку
я
никогда
этого
не
найду.
Wenn
du
träumtest,
war
ich
da,
Когда
ты
мечтал,
я
был
там,
Du
wolltest
leidend
sein.
Ты
хотел
страдать.
Für
dich
war
das
wunderbar,
Для
тебя
это
было
замечательно,
Das
wird
dann
wohl
dein
Fehler
sein.
Тогда,
наверное,
это
будет
твоей
ошибкой.
Doch
uns
verband
ein
Zauber,
Но
нас
связывало
заклинание,
Als
wenn
man
doppelt
lebt.
Как
будто
живешь
вдвойне.
Noch
an
den
grauesten
Tagen
war's,
Еще
в
самые
серые
дни
это
было,
Als
wenn
man
drüber
schwebt,
Как
если
бы
вы
парили
над
ним,
Wenn
wir
uns
nur
leicht
berührten,
Если
бы
мы
только
слегка
соприкоснулись,
Als
wenn
die
Erde
bebt.
Как
будто
земля
дрожит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Detlef Petersen, Manfred Maurenbrecher
Attention! Feel free to leave feedback.