Lyrics and translation Versengold - Es wartet der Strick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es wartet der Strick
Ждет петля
Nun
sitze
ich
hier,
Вот
сижу
я
здесь,
Hinter
Schloss
und
Scharnier,
За
замком
и
засовами,
Der
Freiheit
beraubt
und
Schachmatt.
Лишенный
свободы,
в
западне.
Gefesselt
ans
Joch
hier
im
fintersten
Loch,
dass
die
Stadt
zu
bieten
hat.
Прикован
к
ярму
в
этой
дыре,
худшем
месте,
что
есть
в
городе.
Es
ist
schäbig
und
alt,
nass
und
klebrig
und
kalt
und
mir
deucht,
auch
ein
klein
wenig
feucht.
Оно
убогое
и
старое,
мокрое,
липкое
и
холодное,
и,
кажется,
немного
сырое.
Ja
hier
hilft
kein
Gebet
und
keine
Gewalt,
nicht
ein
Rättlein
hier
jemals
entfleucht.
Да,
здесь
не
помогут
ни
молитвы,
ни
сила,
ни
одна
душа
отсюда
не
сбежит.
Spürst
du
die
Angst
im
Genack,
im
Genick?
Чувствуешь
страх
в
затылке,
милая?
Es
wartet
der
Strick,
es
wartet
der
Strick!
Ждет
петля,
ждет
петля!
Sie
sagen,
ich
wäre
Unrat,
ein
Pirat!
Говорят,
я
был
негодяем,
пиратом!
Ich
verrat
euch,
ja,
das
ist
nicht
wahr!
Говорю
тебе,
это
неправда!
Ich
fahr
zwar
zur
See,
das
tat
ich
in
der
Tat,
doch
bin
ich
unschuldig,
ist
doch
klar!
Я
плавал
по
морям,
это
правда,
но
я
невиновен,
это
же
ясно!
Was
sag
ich
- das
rief
ich
und
Siegel
ich
hab!
Что
я
говорю
- я
кричал
это,
и
у
меня
есть
доказательства!
Weder
Frommheit,
noch
Recht
tat
ich
schlecht.
Ни
благочестием,
ни
правом
я
не
поступал
плохо.
Dort
lebt
man
mich
hoch,
hier
stößt
man
mich
ins
Grab,
welch
ein
kläglich,
unsäglich
Geflecht!
Там
меня
превозносят,
здесь
втаптывают
в
грязь,
какая
жалкая,
невыразимая
путаница!
Spürst
du
die
Angst
im
Genack,
im
Genick?
Чувствуешь
страх
в
затылке,
милая?
Es
wartet
der
Strick,
es
wartet
der
Strick!
Ждет
петля,
ждет
петля!
Spürst
du
die
Angst
im
Genack,
im
Genick?
Чувствуешь
страх
в
затылке,
милая?
Es
wartet
der
Strick,
er
wartet
auf
mich!
Ждет
петля,
ждет
меня!
Die
Not,
oh,
sie
trieb
mich
so
lieblich
zur
See
und
die
Herren
habens
gerne
geseh'n!
Нужда,
о,
она
так
мило
привела
меня
к
морю,
и
господа
были
этому
рады!
Was
ändert
es
nun,
wenn
ich
fleh
und
gesteh,
was
ich
sollte
und
wollte
begehen?
Что
изменится,
если
я
буду
умолять
и
каяться
в
том,
что
должен
был
и
хотел
совершить?
Ich
wurd'
ja
noch
nicht
einmal
peinlich
verhört
- doch
im
Falle
des
Falles
verrtat
ich
euch
alle,
verrate
ich
alles!
Меня
даже
не
пытали
- но
если
что,
я
выдам
вас
всех,
всех
выдам!
Ich
sage
euch
bang,
zieht
den
Hals
mir
nur
lang,
ja
das
ändert
doch
nichts
an
der
Welt!
Говорю
тебе
со
страхом,
можете
не
тянуть,
это
ничего
не
изменит!
Heut
häng
ich,
doch
morgen
hängt
ihr
schon
am
Strang,
ganz
so
wie
es
den
Ob'ren
gefällt.
Сегодня
вешают
меня,
а
завтра
повесят
вас,
как
будет
угодно
господам.
Spürst
du
die
Angst
im
Genack,
im
Genick?
Чувствуешь
страх
в
затылке,
милая?
Es
wartet
der
Strick,
es
wartet
der
Strick!
Ждет
петля,
ждет
петля!
Spürst
du
die
Angst
im
Genack,
im
Genick?
Чувствуешь
страх
в
затылке,
милая?
Es
wartet
der
Strick,
er
wartet
auf
mich!
Ждет
петля,
ждет
меня!
Es
wartet
der
Srick!
Ждет
петля!
Er
wartet
auf
dich!
Ждет
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.