Versengold - Mummenschanz und Puppentanz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Versengold - Mummenschanz und Puppentanz




Mummenschanz und Puppentanz
Шутовство и кукольный театр
Am Marktplatz das Volk ringt um Luft und Verstand
На рыночной площади народ борется за воздух и рассудок,
Herrscht ein Raunen das weit in die Gassen sich trägt
Стоит гул, который разносится далеко по улицам.
Denn dort ist die Welt in ein Bühnlein gebannt
Ведь там мир заключен в маленькую сцену,
In die Hände von schalkhaften Gauklern gelegt
Вложен в руки хитрых скоморохов.
Ja dort wird umjubelt im Trubel der Zeit
Да, там, в суете времени, ликуют,
Eine Märe vom allbunten Leben verzählt
Рассказывая сказку о разноцветной жизни,
Eine Märe der Lüge und Wahrheit befreit
Сказку о лжи и правде, освобожденную,
Die im Spiele gar Freuden und Leiden vermählt
Которая в игре смешивает радости и страдания.
Die Wirklichkeit erzählt von Gauklers Hand
Реальность рассказывает рука скомороха
Ganz voller Gloria und Glanz
Полная величия и блеска.
Die Weltenordnung außer Rand und Band
Мировой порядок вышел из-под контроля
Bei Mummenschanz und Puppentanz
В шутовстве и кукольном театре.
Ja wenn der Vorhang sich endlich denn lichtet
Да, когда занавес наконец поднимается,
Beginnt bald die Schau jener maßlosen Art
Вскоре начинается представление того безмерного рода,
In der wohl das Volke manch Seltsamkeit sichtet
В котором народ, вероятно, увидит много странностей,
Gefesselt, gespannt hin zum Schabernack starrt
Завороженный, в напряжении смотрит на балаган.
Ja da sind farbig und sorgsam verziert
Да, вот они, красочные и тщательно украшенные,
Gar Wald und Gewässer in Hölzer geritzt
Лес и вода вырезаны в дереве.
Ja da sind kunstvoll und edel drapiert
Да, вот они, искусно и благородно драпированные,
Gar König und Bischof ins Leben geschnitzt
Король и епископ вырезаны в жизни.
Die Wirklichkeit erzählt von Gauklers Hand
Реальность рассказывает рука скомороха
Ganz voller Gloria und Glanz
Полная величия и блеска.
Die Weltenordnung außer Rand und Band
Мировой порядок вышел из-под контроля
Bei Mummenschanz und Puppentanz
В шутовстве и кукольном театре.
Ist die Geschichte denn schließlich vollbracht
Когда история, наконец, завершена,
Für Alte und Junge das Werk wohl getan
Для старых и молодых работа выполнена хорошо,
Ziehen die Spieler in lausiger Tracht
Актеры в жалком одеянии уходят,
Hinweg ihrer Wege sie allweil befahr'n
Прочь своими путями, по которым они всегда идут.
Wissend darum, dass den Menschen verständlich
Зная, что для людей понятно,
Gleich zu den Puppen kein Unterschied ehrt
Что нет никакой разницы между ними и куклами,
Unwissend doch welcher Hand ihnen endlich
Не зная, чья рука в конце концов
Dero den Wandel im Diesseits gewährt
Дарует им перемены в этой жизни.





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! Feel free to leave feedback.