Versengold - Oh Adelsmann - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Versengold - Oh Adelsmann




Refrain:
Припев:
Oh Adelsmann, bedenke doch, wer dir einst all die Steine haute
О Адельманн, вспомни, кто когда-то украл у тебя все камни
Wer dir deine Mauern baute, dieser Feste dich umhüllt
Тот, кто построил тебе стены твои, этот праздник окутывает тебя
Oh Adelsmann, bedenke doch, wer dir tagein das Mahle macht
О, Адельманн, подумай о том, кто делает тебе трапезу в течение дня
Wer dir das Bett wärmt jede Nacht, den Becher dir mit Weine füllt
Тот, кто согревает тебе постель каждую ночь, наполняет чашу для тебя вином
Oh Adelsmann, welch Narr du bist, wenn du glaubst, deine Hand sie hält
О Адельманн, какой ты дурак, если думаешь, что твоя рука держит ее
Die Zügel dieser großen und von Not geplagten Welt
Бразды правления этим большим и страдающим от бедствий миром
Oh Adelsmann, ein Narr du bist, wenn du des Volkes Macht vergisst
О благородный человек, какой ты дурак, если забываешь о власти народа
1.
1.
So seht, der Bauer sät die Saat des nahen Krieges aus
Вот видите, крестьянин сеет семена близкой войны
Kein Korn wächst dieses Jahr fürwahr zur Erntezeit daraus
Воистину, ни одно зерно не вырастет из него в этом году во время сбора урожая
Die Ernte wird gar andrer Arten eingeholt zu dieser Zeit
Урожай собирают даже другие виды в это время
Statt golden Weizen steht ein Feld, ein Schlachtenfeld bereit
Вместо золотой пшеницы наготове поле, поле битвы
Und seht die Mühle, stark im Wind, dreht fleißig Rund um Rund
И вот мельница, сильная на ветру, старательно вращается вокруг
Sie gibt mit ihrem steten Knarren schwere Arbeit kund
Она дает тяжелую работу своим постоянным скрипом
Der Müller will die große Schuld an seinen Herren zahlen
Мельник хочет выплатить большой долг своим господам
Doch wird statt feiner Feldesgaben lang schon Streit gemahlen
Но вместо тонких полевых даров давно уже перемалываются споры
2.
2.
So seht und hört den Schmiedeklang, der dröhnt nun Tag und Nacht
Итак, посмотрите и услышьте кузнечный звук, который теперь гремит днем и ночью
Der Schmied, er hat gar wochenlang sich um den Schlaf gebracht
Кузнец, он вообще неделями валялся на ночлег
Doch in der Esse nicht nur Erz, nein, auch sein Zorn dort siedet
Но в ессе не только руда, нет, там тоже кипит его гнев
Nebst Schwertern er hat gut versteckt auch Ränke dort geschmiedet
Помимо мечей, он хорошо прятал и выковывал там козни
Und seht, die dralle Weberin ist fleißiger denn je
И смотрите, пышногрудая ткачиха более трудолюбива, чем когда-либо
Sie dreht das Rad sodenn geschwind und ohne Klag und Weh
Она крутит колесо так резко и без жалоб и боли
Auch wenn seit langer Weile schon das Blut ihr von den Fingern rinnt
Даже если кровь уже давно стекает у нее с пальцев
Sie voll Inbrunst und Genuss die Fäden der Intrige spinnt
Она полна пылкости и наслаждения, сплетая нити интриги
3.
3.
So seht, die Knechtschaft eifert hart, um Hohen zu gefallen
Итак, смотрите, рабство усердно ревнует к тому, чтобы угодить высоким
Die merken eitel nicht mal mehr, was herrscht in ihren Hallen
Они напрасно даже не замечают, что царит в их чертогах
Was vor sich geht, wenn kleine Meuten flüsternd über Plänen brüten
Что происходит, когда маленькие люди шепчутся о планах
Und ganz unverhohlen so manch dunkles Wissen hüten
И совершенно нагло берегите такие темные знания
Und seht, die Mägde streiten wer sich heut zum Herren legt
И смотрите, служанки спорят, кто сегодня ложится господином
Und keiner weiß, daß jede hier ein Messer unter′m Kleide trägt
И никто не знает, что каждый здесь носит нож под одеждой
Auch in der Küche hinterm Salz ist gut manch andres Kraut versteckt
Кроме того, на кухне за солью хорошо спрятана какая-то трава Андреса
Kein Adelsmann sollt wundern sich, wenn bald das Mahle bitter schmeckt
Ни один дворянин не должен удивляться, если скоро трапеза будет горькой на вкус





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! Feel free to leave feedback.