Lyrics and translation Versengold - Thekenmädchen
Mein
Vader
gab
schon
so
manchen
guten
Rat
Мой
отец
дал
мне
много
хороших
советов,
So
wie
mein
Junge
gebe
niemals
auf,
Например,
сынок,
никогда
не
сдавайся,
Vollbringe
ab
und
zu
mal
eine
gute
Tat,
Время
от
времени
совершай
добрые
дела,
Vertrau
dir
selbst
und
schaff
dir
ein
zu
Haus.
Верь
в
себя
и
заведи
дом.
Sie
lieb
zur
Damenwelt
und
fange
dir
Будь
добр
к
женщинам
и
ни
к
чему
Nichts
ein
und
feier
auch
mal
in
die
Nächte
rein.
Не
привязывайся
и
иногда
тусуйся
по
ночам.
Mach
Fehler
wie
du
willst
und
lern
draus
jeden
Tag
Делай
ошибки,
как
хочешь,
и
учись
на
них
каждый
день,
Doch
eins
sei
dir
gesagt:
Но
одно
я
тебе
скажу:
Verlieb
dich
nie,
nie,
Никогда,
никогда,
Nie
niemals
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Theke.
Никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
барной
стойкой.
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie
niemals
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Bar.
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
стойкой.
Egal
wie
schön
sie
auch
ist,
egal
wie
durstig
du
bist.
Неважно,
насколько
она
красива,
неважно,
насколько
ты
хочешь
пить.
Es
ist
ihr
Job
das
sie
dich
mag,
Ее
работа
— нравиться
тебе,
Gibst
sie
dir
auch
mal
ein
Aus
sie
geht
alleine
nach
Haus.
Даже
если
она
иногда
даст
тебе
шанс,
она
пойдет
домой
одна.
Junge
eins
sei
dir
gesagt:
Парень,
одно
я
тебе
скажу:
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Bar.
Никогда,
никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
барной
стойкой.
So
sprach
mein
Vader
einst
und
ja
es
wurd
Так
сказал
однажды
мой
отец,
и
да,
мне
стало
Mir
klar
als
ich
in
meine
erste
Kneipe
ging.
Все
ясно,
когда
я
пошел
в
свой
первый
бар.
Das
Thekenmädchen
sah
und
lächelnd
an
der
Я
увидел
барменшу,
улыбающуюся
за
Bar
an
ihren
Lippen
und
dem
Zapfhahn
hing.
Стойкой,
ее
губы
и
краник
с
пивом.
Wie
sie
mir
das
Bier
vom
Fass
in
meinem
Becher
goss
То,
как
она
наливала
мне
пиво
из
кеги
в
стакан,
Das
war
Ästhetik
pur
und
ich
beschloss
Было
чистой
эстетикой,
и
я
решил,
Nirgends
auf
der
Welt
da
könnt
es
Что
нигде
в
мире
не
может
быть
Schöner
seiner
doch
zu
spät
fiel
mir
ein:
Прекраснее,
но
слишком
поздно
я
вспомнил:
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie,
Никогда,
никогда,
никогда,
Niemals
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Theke.
Никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
барной
стойкой.
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie,
niemals
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Bar.
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
стойкой.
Egal
wie
schön
sie
auch
ist,
egal
wie
durstig
du
bist.
Неважно,
насколько
она
красива,
неважно,
насколько
ты
хочешь
пить.
Es
ist
ihr
Job
das
sie
dich
mag,
Ее
работа
— нравиться
тебе,
Gibst
sie
dir
auch
mal
ein
Aus
sie
geht
alleine
nach
Haus.
Даже
если
она
иногда
даст
тебе
шанс,
она
пойдет
домой
одна.
Junge
eins
sei
dir
gesagt:
Парень,
одно
я
тебе
скажу:
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Bar.
Никогда,
никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
барной
стойкой.
Ja
das
ist
mir
seitdem,
erst
tausendmal
passiert,
Да,
со
мной
это
случалось
тысячу
раз
с
тех
пор,
Ich
hab
nen
Korb
und
sie
mein
Geld
kassiert.
Меня
отвергали,
а
она
получала
мои
деньги.
Und
hab
ich
mal
nen
Jung
sollt
selber
И
если
у
меня
когда-нибудь
будет
сын,
я
сам
Vader
sein
dann
Trichter
ich
ihm
ein:
Стану
отцом
и
буду
вдалбливать
ему:
Verlieb
dich
nie,
nie,
Никогда,
никогда,
Nie
niemals
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Theke.
Никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
барной
стойкой.
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie,
niemals
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Bar.
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
стойкой.
Egal
wie
schön
sie
auch
ist,
egal
wie
durstig
du
bist.
Неважно,
насколько
она
красива,
неважно,
насколько
ты
хочешь
пить.
Es
ist
ihr
Job
das
sie
dich
mag,
Ее
работа
— нравиться
тебе,
Gibst
sie
dir
auch
mal
ein
Aus
sie
geht
alleine
nach
Haus.
Даже
если
она
иногда
даст
тебе
шанс,
она
пойдет
домой
одна.
Junge
eins
sei
dir
gesagt:
Парень,
одно
я
тебе
скажу:
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie
in
das
Mädchen
Никогда,
никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
Verlieb
dich
nie,
nie,
nie
in
das
Mädchen
hinter
der
Bar.
Никогда,
никогда,
никогда
не
влюбляйся
в
девушку
за
барной
стойкой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Eike Otten, Florian Janoske, Hartmut Krech, Johannes Braun, Malte Hoyer, Mark Nissen, Sean Steven Lang
Attention! Feel free to leave feedback.