Lyrics and translation Versengold - Voll wie mein Krug
Wir
eifrigen
Zecher
hol'n
Becher
für
Becher
Мы,
заядлые
угонщики,
берем
кружку
за
кружкой.
An
unseren
Tische
im
Saal
За
нашими
столиками
в
зале
Wir
leeren
hier
Stunden
schon
Runden
um
Runden
Мы
уже
опустошаем
здесь
часы
круг
за
кругом
Wir
ordern
noch
mehr
und
nochmal
Мы
заказываем
еще
и
еще
раз
So
manch
einem
schwinden
die
feuchtfrohen
Sinne
У
многих
из
них
угасают
радостные
чувства
Vernunft
und
gesellig'
Gespür
здравомыслия
и
общительности.
So
manch
einer
liegt
schon
im
Suff
in
der
Rinne
Многие
из
них
уже
лежат
в
канаве
в
луже.
Dort
draußen
vor
der
Schenkentür
Там,
за
дверью
для
подарков
Refrain
Die
Schankmaid
sie
keifte,
sie
feixte
und
greinte:
Припев
горничная,
которую
она
ласкала,
ласкала
и
ласкала:
Ich
hätte
wohl
längst
schon
genug
Наверное,
мне
давно
уже
было
бы
достаточно
Ich
lachte
und
schluckte
und
grinste
und
meinte:
Я
засмеялся,
сглотнул,
усмехнулся
и
сказал::
Nej
- Ich
bin
so
voll
wie
mein
Krug!
Не-Джей
- Я
полон,
как
мой
кувшин!
Wir
grölen
die
Lieder
hier
wieder
und
wieder
Мы
повторяем
песни
здесь
снова
и
снова
Wir
johlen
vor
Trunkseeligkeit
Мы
вопим
от
безысходности
Es
schwingen
die
Weiber
die
Leiber
die
Leiber
Женщины
размахивают
телами,
телами,
телами.
Je
später
je
hübscher
die
Maid
Чем
позже,
тем
красивее
горничная
So
manch
einer
lechzt
nach
vermeintlicher
Minne
Многие
жаждут
предполагаемой
добычи
Und
trägt
seinen
Schmerbauch
zur
Kür
И
несет
свой
живот,
полный
боли,
к
произвольной
программе.
So
manch
einer
liegt
schon
im
Suff
in
der
Rinne
Многие
из
них
уже
лежат
в
канаве
в
луже.
Dort
draußen
vor
der
Schenkentür
Там,
за
дверью
для
подарков
Refrain
Die
Schankmaid
sie
grunzte,
sie
mahnte
und
schallte:
Припев
Горничная,
она
ворчала,
она
ворчала
и
шумела:
Ich
hätte
wohl
längst
schon
genug
Наверное,
мне
давно
уже
было
бы
достаточно
Ich
rülpste
und
schluckte
und
grinste
und
lallte:
Я
отрыгнула,
сглотнула,
усмехнулась
и
выдохнула::
Nej
- Ich
bin
so
voll
wie
mein
Krug!
Не-Джей
- Я
полон,
как
мой
кувшин!
Auf
dass
ich's
ihr
zeige
leert
ich
ihn
zur
Neige
Чтобы
я
показал
ей,
я
склоняюсь
к
тому,
чтобы
опустошить
его.
In
einem
gewaltigen
Zug
В
огромном
поезде
Refrain
Die
Schankmaid
sie
blökte,
sie
zürnte
und
motzte:
Припев
Горничная,
она
блевала,
она
злилась
и
ругалась:
Ich
hätte
wohl
längst
schon
genug
Наверное,
мне
давно
уже
было
бы
достаточно
Ich
würgte
und
schluckte
und
grinste
und
protzte:
Я
давился,
глотал,
ухмылялся
и
хвастался:
Nej
- Ich
bin
so
voll
wie
mein
Krug!
Не-Джей
- Я
полон,
как
мой
кувшин!
Der
Leib,
die
Gedanken
sie
schwanken
und
wanken
Тело,
мысли,
они
колеблются
и
колеблются,
Die
Zunge
gehorcht
mir
nicht
mehr
Язык
больше
не
слушается
меня
Die
Welt
oh
sie
steht
nicht,
sie
dreht
sich
sie
dreht
sich
Мир,
о,
он
не
стоит
на
месте,
он
вращается,
он
вращается.
Ich
bin
kein...
mein...
eigener
Herr?!
Я
не...
мой...
собственный
хозяин
?!
In
meiner
Verwirrtheit
da
halte
ich
inne
В
своем
замешательстве
я
останавливаюсь
Im
auf
und
im
ab
und
im
wider
und
für
Я
взлетаю,
я
падаю,
и
я
падаю,
и
я
падаю,
и
за,
Ich
glaub'
es
ist
Zeit
auch
für
mich
und
die
Rinne
Я
думаю,
мне
тоже
пора,
и
Verflucht
wo
war
noch
mal
die
Tür?
будь
проклят
желоб,
где
снова
была
дверь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malte Hoyer
Album
Ketzerey
date of release
21-05-2008
Attention! Feel free to leave feedback.