Lyrics and translation Versengold - Vom gerechten Kriege
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vom gerechten Kriege
О праведной войне
Sie
sprachen
von
Gott
und
von
Ehre
und
Mut
Они
говорили
о
Боге,
о
чести
и
о
мужестве,
Sie
sprachen
vom
Kriege
um
heiliges
Gut
Они
говорили
о
войне
за
святое
дело,
Sie
sprachen
von
Wegen
zur
himmlischen
Tür
Они
говорили
о
путях
к
небесным
вратам,
Und
der
Sand
trinkt
mein
Blut
А
песок
пьет
мою
кровь,
Das
ich
weinend
vergieß
Которую
я
проливаю
со
слезами.
Ich
weiß
nicht
mehr
wofür
--
Ich
weiß
nicht
mehr
wofür
Я
больше
не
знаю,
за
что...
Я
больше
не
знаю,
за
что
Ich
dich
lachend
verließ
Я
оставил
тебя
с
улыбкой.
Oh
Liebster
so
lang
schon
steh
ich
bei
den
Zinn'n
О,
любимая,
как
же
долго
я
стою
у
олова,
So
einsam
und
spähe
zum
Horizont
hin
Такой
одинокий,
смотрю
на
горизонт,
Doch
nimmer
ein
Hauch
einer
Botschaft
von
dir
Но
ни
единого
дуновения
весточки
от
тебя.
Oh
wie
flehend
ich
bin
О,
как
же
я
умоляю,
Und
du
suchest
dein
Glück
А
ты
ищешь
своего
счастья,
Dabei
liegt
es
doch
hier
--
Dabei
liegt
es
bei
mir
Но
ведь
оно
здесь...
Ведь
оно
у
меня.
Wann
nur
kehrst
du
zurück?
Когда
же
ты
вернешься?
Nicht
Engel
hier
über
uns
Bußvollen
sind
Не
ангелы
здесь,
над
нами,
кающимися,
Nur
Geier
die
kreisen
im
blutschwan'gren
Wind
Лишь
стервятники
кружат
в
кровавом
ветру,
Der
Tod
leckt
sich
die
Finger
voll
gottloser
Gier
Смерть
облизывает
пальцы,
полные
безбожной
жадности,
Wie
ein
naschendes
Kind
Как
ребенок-непоседа.
Und
ich
harre
ergeben
И
я
тоскую,
покорившись,
Ich
wünsch
mich
zu
dir
--
Ja
ich
wünsch
mich
zu
dir
Я
хочу
быть
с
тобой...
Да,
я
хочу
быть
с
тобой.
Oh
ich
wünsch
mich
zum
Leben
О,
я
хочу
жить.
Kalt
ist
die
Ahnung
Холодное
предчувствие
Beschleicht
mir
mein
Herzen
Крадется
в
мое
сердце,
Die
Leben
erlischen
Жизни
гаснут,
Wie
schutzlose
Kerzen
Как
беззащитные
свечи
Im
Sturme
des
Krieges
В
буре
войны.
Die
Liebe
ist
schlecht
Любви
нет
места,
Der
Hoffnung
entkommen
Надежде
не
выжить.
Die
Welt
ist
verschwommen
Мир
расплывается,
Kein
Krieg
ist
gerecht
Нет
праведной
войны.
Du
bist
mir
genommen
Тебя
у
меня
отняли.
Oh
liebster
so
lang
schon
steh
ich
bei
den
Zinn'n
О,
любимая,
как
же
долго
я
стою
у
олова,
So
einsam
und
spähe
zum
Horizont
hin
Такой
одинокий,
смотрю
на
горизонт,
Doch
nimmer
kommst
du
wieder
lachend
zu
mir
Но
ты
больше
не
вернешься
ко
мне
с
улыбкой.
So
weine
ich
und
schreite
ich
und
komme
zu
dir
Поэтому
я
плачу
и
иду,
иду
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malte Hoyer
Album
Ketzerey
date of release
21-05-2008
Attention! Feel free to leave feedback.