Versengold - Vom gerechten Kriege - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Versengold - Vom gerechten Kriege




Vom gerechten Kriege
О праведной войне
Sie sprachen von Gott und von Ehre und Mut
Они говорили о Боге, о чести и о мужестве,
Sie sprachen vom Kriege um heiliges Gut
Они говорили о войне за святое дело,
Sie sprachen von Wegen zur himmlischen Tür
Они говорили о путях к небесным вратам,
Und der Sand trinkt mein Blut
А песок пьет мою кровь,
Das ich weinend vergieß
Которую я проливаю со слезами.
Ich weiß nicht mehr wofür -- Ich weiß nicht mehr wofür
Я больше не знаю, за что... Я больше не знаю, за что
Ich dich lachend verließ
Я оставил тебя с улыбкой.
Oh Liebster so lang schon steh ich bei den Zinn'n
О, любимая, как же долго я стою у олова,
So einsam und spähe zum Horizont hin
Такой одинокий, смотрю на горизонт,
Doch nimmer ein Hauch einer Botschaft von dir
Но ни единого дуновения весточки от тебя.
Oh wie flehend ich bin
О, как же я умоляю,
Und du suchest dein Glück
А ты ищешь своего счастья,
Dabei liegt es doch hier -- Dabei liegt es bei mir
Но ведь оно здесь... Ведь оно у меня.
Wann nur kehrst du zurück?
Когда же ты вернешься?
Nicht Engel hier über uns Bußvollen sind
Не ангелы здесь, над нами, кающимися,
Nur Geier die kreisen im blutschwan'gren Wind
Лишь стервятники кружат в кровавом ветру,
Der Tod leckt sich die Finger voll gottloser Gier
Смерть облизывает пальцы, полные безбожной жадности,
Wie ein naschendes Kind
Как ребенок-непоседа.
Und ich harre ergeben
И я тоскую, покорившись,
Ich wünsch mich zu dir -- Ja ich wünsch mich zu dir
Я хочу быть с тобой... Да, я хочу быть с тобой.
Oh ich wünsch mich zum Leben
О, я хочу жить.
Kalt ist die Ahnung
Холодное предчувствие
Beschleicht mir mein Herzen
Крадется в мое сердце,
Die Leben erlischen
Жизни гаснут,
Wie schutzlose Kerzen
Как беззащитные свечи
Im Sturme des Krieges
В буре войны.
Die Liebe ist schlecht
Любви нет места,
Der Hoffnung entkommen
Надежде не выжить.
Die Welt ist verschwommen
Мир расплывается,
Kein Krieg ist gerecht
Нет праведной войны.
Du bist mir genommen
Тебя у меня отняли.
Oh liebster so lang schon steh ich bei den Zinn'n
О, любимая, как же долго я стою у олова,
So einsam und spähe zum Horizont hin
Такой одинокий, смотрю на горизонт,
Doch nimmer kommst du wieder lachend zu mir
Но ты больше не вернешься ко мне с улыбкой.
So weine ich und schreite ich und komme zu dir
Поэтому я плачу и иду, иду к тебе.





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! Feel free to leave feedback.