Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will
this
ever
stop
Wird
das
jemals
aufhören
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
To
get
out
of
my
head
and
move
on.
Ich
aus
meinem
Kopf
herauskommen
und
weitermachen
soll.
Oh
will
this
ever
stop
Oh,
wird
das
jemals
aufhören
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
To
get
out
of
my
head
and
move
on.
Ich
aus
meinem
Kopf
herauskommen
und
weitermachen
soll.
Oh
will
this
ever
stop?
Oh,
wird
das
jemals
aufhören?
This
poisoned
voice
in
my
head
just
keeps
on
screaming.
Diese
vergiftete
Stimme
in
meinem
Kopf
schreit
immer
weiter.
I
try
to
block
it
out
but
my
mind
keeps
on
reeling
Ich
versuche,
sie
auszublenden,
aber
mein
Verstand
dreht
sich
weiter
In
the
clutches
of
a
midnight
crisis.
In
den
Fängen
einer
mitternächtlichen
Krise.
I'm
crippled
by
where
my
mind
is.
Ich
bin
gelähmt
von
dem
Zustand
meines
Geistes.
I
don't
know
where
it
came
from
yet
Ich
weiß
noch
nicht,
woher
es
kam,
I
know
my
inner
voice
is
faceless.
Ich
weiß,
meine
innere
Stimme
ist
gesichtslos.
Will
it
ever
stop
Wird
es
jemals
aufhören,
Controlling
how
I
feel
inside.
Zu
kontrollieren,
wie
ich
mich
innerlich
fühle.
How
come
when
you
need
to
snap
out
of
something
Warum
ist
es
so,
dass,
wenn
man
aus
etwas
herauskommen
muss,
It
never
happens
until
you
snap?
Es
nie
passiert,
bis
man
zusammenbricht?
Until
you
snap.
Bis
man
zusammenbricht.
Sometimes
I
get
so
worked
up
Manchmal
rege
ich
mich
so
auf,
I
make
myself
sick.
Dass
ich
mich
selbst
krank
mache.
Will
this
ever
stop
Wird
das
jemals
aufhören
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
To
get
out
of
my
head
and
move
on.
Ich
aus
meinem
Kopf
herauskommen
und
weitermachen
soll.
Oh
will
this
ever
stop
Oh,
wird
das
jemals
aufhören
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
To
get
out
of
my
head
and
move
on.
Ich
aus
meinem
Kopf
herauskommen
und
weitermachen
soll.
Oh
will
this
ever
stop?
Oh,
wird
das
jemals
aufhören?
Its
been
so
hard
to
get
back
on
my
feet.
Es
war
so
schwer,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
With
every
step
I
take
Mit
jedem
Schritt,
den
ich
mache,
I'm
feeling
incomplete.
Fühle
ich
mich
unvollständig.
Make
me
a
better
me
Mach
mich
zu
einem
besseren
Ich,
Who
never
conflicts.
Der
niemals
in
Konflikt
gerät.
A
me
that
can
make
some
sense
of
this.
Ein
Ich,
das
einen
Sinn
daraus
machen
kann.
With
the
nights
that
last
forever
Mit
den
Nächten,
die
ewig
dauern,
And
the
days
that
never
quit.
Und
den
Tagen,
die
niemals
enden.
I
will
search
for
peace
in
every
moment.
Ich
werde
in
jedem
Moment
nach
Frieden
suchen.
(Every
moment)
(Jedem
Moment)
When
there
are
days
like
today
where
I've
somehow
gone
wrong
Wenn
es
Tage
wie
heute
gibt,
an
denen
ich
irgendwie
falsch
abgebogen
bin,
And
I
can't
seem
to
see
how
Und
ich
kann
nicht
verstehen,
wie
I
went
off
the
deep
end
for
so
long.
Ich
so
lange
vom
Weg
abgekommen
bin.
I
can't
seem
to
break
away.
Ich
scheine
nicht
loszukommen.
If
I'm
lucky
maybe
time
will
find
a
way
Wenn
ich
Glück
habe,
findet
die
Zeit
vielleicht
einen
Weg,
To
put
behind
me
the
moment
that
I
went
astray.
Den
Moment
hinter
mich
zu
bringen,
in
dem
ich
vom
Weg
abgekommen
bin,
mein
Schatz.
If
I
find
a
silver
lining
Wenn
ich
einen
Silberstreif
am
Horizont
finde,
Everything
will
be
okay.
Wird
alles
gut,
mein
Engel.
Will
this
ever
stop
Wird
das
jemals
aufhören
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
To
get
out
of
my
head
and
move
on.
Ich
aus
meinem
Kopf
herauskommen
und
weitermachen
soll.
Oh
will
this
ever
stop
Oh,
wird
das
jemals
aufhören
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
To
get
out
of
my
head
and
move
on.
Ich
aus
meinem
Kopf
herauskommen
und
weitermachen
soll.
Oh
will
this
ever
stop?
Oh,
wird
das
jemals
aufhören?
Time
just
keeps
moving
on.
Die
Zeit
vergeht
einfach
immer
weiter.
My
mind's
in
prison.
Mein
Verstand
ist
gefangen.
This
voice
is
poison
in
my
head.
Diese
Stimme
ist
Gift
in
meinem
Kopf.
Will
this
ever
stop
Wird
das
jemals
aufhören
(Will
it
ever)
(Wird
es
jemals)
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
(I
don't
know
how)
(Ich
weiß
nicht,
wie)
To
get
out
of
my
head
and
move
on.
Ich
aus
meinem
Kopf
herauskommen
und
weitermachen
soll.
Oh
will
this
ever
stop
Oh,
wird
das
jemals
aufhören
(Will
it
ever)
(Wird
es
jemals)
Or
ever
slow
down?
Oder
sich
jemals
verlangsamen?
I'm
feeling
trapped
and
I
don't
know
how
Ich
fühle
mich
gefangen
und
ich
weiß
nicht,
wie
(I
don't
know
how)
(Ich
weiß
nicht,
wie)
Oh
will
this
ever
stop?
Oh,
wird
das
jemals
aufhören?
When
there
are
days
like
today
Wenn
es
Tage
wie
heute
gibt,
Where
I've
gone
wrong.
An
denen
ich
falsch
lag.
(I
can't
break
away)
(Ich
kann
nicht
loskommen)
If
I'm
lucky
maybe
time
will
find
a
way
Wenn
ich
Glück
habe,
findet
die
Zeit
vielleicht
einen
Weg
(Everything
will
be
ok)
(Alles
wird
gut
sein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dustin Hansen, Joshua Johnson, James Milbrandt, Lee Milbrandt, Patrick Thompson, Dustin Helgestad
Album
Changes
date of release
13-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.