Vesa-Matti Loiri - Aurinkolaulu - translation of the lyrics into German

Aurinkolaulu - Vesa-Matti Loiritranslation in German




Aurinkolaulu
Sonnenlied
On monta uskoa päällä maan
Es gibt manchen Glauben auf Erden
Ja toinen toista kiittää
Und einer preist den andern
Mut laulajilla yks usko on vaan
Doch Sänger haben nur einen Glauben
Eliniäksi hälle se riittää
Der ihnen ein Leben lang genügt
Min' verran meissä on lempeä
So viel Sanftmut in uns ist
Sen verran meissä on iäistä
So viel Ewiges ist in uns
Sen verran meistä myös jäljelle jää
So viel von uns wird auch bleiben
Kun päättyvi pähäivä tää
Wenn dieser unser Tag endet
Kuka tietävi, mistä me tulehemme
Wer weiß, woher wir kommen
Ja missä on matkamme määrä
Und wo das Ziel unserer Reise ist
Hyvä että me sitäkin tutkihimme
Gut ist, dass wir auch dies erforschen
Ei tutkimus ole väärä
Die Forschung ist nicht verkehrt
Mut yhden me tiedämme varmaan vaan
Doch eines wissen wir ganz gewiss
Me kuljemme kumpuja mustan maan
Wir wandeln über die Hügel der schwarzen Erde
Ja täällä meidän on eläminen
Und hier müssen wir leben
Miten taidamme paharhaiten
So gut wir es vermögen
Me olemme kaikki nyt laivalla
Wir sind nun alle auf einem Schiff
Jaha kynnämme suurta merta
Ja, wir pflügen durch das große Meer
Me synnyimme tänne vaivalla
Wir wurden hierher mit Mühe geboren
Ja vaivalla kuolemme kerta
Und mit Mühe sterben wir einst
Mut se mikä niiden on välillä
Doch was dazwischen liegt
Se olkohon lämpöä, lempeä
Das sei Wärme, Sanftmut
Kas, yössä kun yhtehen sattuu kaks
Sieh, wenn in der Nacht zwei sich treffen
Käy kulkukin helpommaks
Wird auch der Gang leichter
Mut emmehän yössä vain astuhukaan
Aber wir wandeln ja nicht nur in der Nacht
Myös aamussa astehelemme
Auch im Morgen schreiten wir
Vaikk' kuljemme kumpuja mustan maan
Obwohl wir über die Hügel der schwarzen Erde gehen
Niin maassa tok' kiinni emme
So sind wir doch nicht an die Erde gebunden
Tääll' onhan niin paljon muutakin
Hier gibt es ja so viel Anderes
Kuin multaa, on kaunista, kultaakin
Als nur Erde, Schönes gibt es, auch Goldenes
Kun elämän ääriltä etsimme vain
Wenn wir nur an den Rändern des Lebens suchen
Tai kuiluista kuolehevain
Oder in den Schluchten des Todes
Tai katsokaa, miten lainehet
Oder seht, wie die Wellen
Ikikauniisti rantoja kaulaa!
Ewig schön die Ufer umarmen!
Tai kuunnelkaa, miten lintuset
Oder lauscht, wie die Vöglein
Ikilempeesti lehdoissa laulaa!
Ewig sanft in den Hainen singen!
Tai ootteko nähnehet illan kuun
Oder habt ihr den Abendmond gesehen
Ja kuullehet kuisketta metsän puun
Und das Flüstern des Waldbaumes gehört
Min' ylitse valkeat hattarat
Über den die weißen Schäfchenwolken
Suvitaivaalla vaeltavat?
Am Sommerhimmel wandern?
Tai ootteko koskaan te painaneet
Oder habt ihr jemals den Kopf
Pään kesäistä nurmea vastaan
Gegen das sommerliche Gras gedrückt
Kun heinäsirkat on helisseet
Wenn die Heuschrecken zirpten
Jaha raikunut laulu rastaan
Und der Gesang der Drossel erschallte
Sinikellot tokko ne keinuivat
Ob wohl die Glockenblumen schwankten
Lepinkäiset tokko ne leijuivat
Ob wohl die Schmetterlinge schwebten
Ne tuoksuiko kukkaset tuhannet
Ob die tausend Blumen dufteten
Sitä hetkeä unhota et
Diesen Moment vergesst ihr nicht
Tai ootteko mennehet milloinkaan
Oder seid ihr jemals gegangen
Tehe aamulla järvehen rantaan
Am Morgen zum Ufer des Sees
Kun aurinko noussut on aalloistaan
Wenn die Sonne aus ihren Wellen gestiegen ist
Jaha paistanut valkosantaan
Und auf den weißen Sand schien
Vesi välkkyikö tyynenä heijastuin
Ob das Wasser still glänzte mit Spiegelungen
Sumun keskeltä nousiko seijastuin
Ob aus dem Nebel Trugbilder stiegen
Sadun saaret, niemet ne terheniset
Die Märcheninseln, die dunstigen Landzungen
Sitä utua unhota et
Diesen Dunst vergesst ihr nicht
Oi, ootteko silloin te tunteneet
Oh, habt ihr damals gefühlt
Maan luonnossa maailman Luojan
In der Natur der Erde den Schöpfer der Welt
Oi, ootteko silloin te löytäneet
Oh, habt ihr damals gefunden
Yön aaveilta armahan suojan
Vor den Geistern der Nacht gnädigen Schutz
Ja ootteko silloin te itkeneet
Und habt ihr damals geweint
Ja hyviä olleet ja hymyilleet
Und wart gut und habt gelächelt
Oi, ootteko silloin te lempinehet
Oh, habt ihr damals geliebt
Sitä lempeä unhota et
Diese Sanftmut vergesst ihr nicht
Soi, helise siis, sävel hempehein
Kling, zirpe also, sanfteste Melodie
Halo aaltoja, laulajan haaksi
Spalte die Wellen, du Barke des Sängers
Käy purjehin täysin ja pullistuvin
Fahre mit vollen und geblähten Segeln
Jätä välkkyvä jälkihi taaksi
Lass eine glänzende Spur hinter dir
Ja vaikka mun nuorena laineet vei
Und auch wenn mich die Wellen jung fortrissen
Niin eipä se hukkahan vaipunut, ei
So versank er doch nicht verloren, nein
Joka upposi laulujen laineisiin
Der in den Wellen der Lieder versank
Ja untensa unelmiin
Und in den Träumen seiner Träume






Attention! Feel free to leave feedback.