Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kotkan Poikii Ilman Siipii
Adlersöhne ohne Flügel
Rannalla
istuimme
haitari
soi
Am
Strand
saßen
wir,
das
Akkordeon
spielte
Aalto
löi
liplattaen
Die
Welle
schlug
plätschernd
an
Mistä
mä
haaveilin
muistaa
en
voi
Wovon
ich
träumte,
kann
ich
mich
nicht
erinnern
Olin
vain
onnellinen
Ich
war
einfach
glücklich
Varmaa
on
vain
että
haaveeni
nuo
Sicher
ist
nur,
dass
jene
Träume
von
mir
Täyttyneet
milloinkaan
ei
Niemals
erfüllt
wurden
Kuinka
nyt
kaipaankaan
ystäväin
luo
Wie
sehne
ich
mich
jetzt
zu
meinen
Freunden
Kohtalo
kauas
kun
vei
Da
das
Schicksal
mich
weit
wegführte
Kotkan
poikii
ilman
siipii
Adlersöhne
ohne
Flügel
Maailman
myrskyt
keinuttaa
Die
Stürme
der
Welt
schaukeln
uns
Taakse
jäivät
nuoruuspäivät
Hinter
uns
blieben
die
Jugendtage
Takaisin
ei
niitä
saa
Zurück
bekommt
man
sie
nicht
Laulut
tuulen
nuo
vain
kuulen
Nur
jene
Lieder
des
Windes
höre
ich
Enkä
tiedä
kauniimpaa
Und
kenne
nichts
Schöneres
Hiljainen
haitari
muistoja
vain
Das
leise
Akkordeon
spielt
nur
Erinnerungen
Pöytään
soi
yksinäiseen
An
den
einsamen
Tisch
Muutoin
en
tässä
mä
istuisikaan
Sonst
säße
ich
nicht
hier
Ellen
ois
muukalainen
Wenn
ich
kein
Fremder
wäre
Ystävä
seuraani
hetkeksi
jää
Freundin,
bleib
einen
Moment
bei
mir
Vaikka
oot
tuntematon
Auch
wenn
du
unbekannt
bist
Kerran
mun
purjeeni
tummuneet
nää
Einst
sind
diese
meine
nun
dunklen
Segel
Olleet
myös
valkeat
on
Auch
weiß
gewesen
Kotkan
poikii
ilman
siipii
Adlersöhne
ohne
Flügel
Maailman
myrskyt
keinuttaa
Die
Stürme
der
Welt
schaukeln
uns
Taakse
jäivät
nuoruuspäivät
Hinter
uns
blieben
die
Jugendtage
Takaisin
ei
niitä
saa
Zurück
bekommt
man
sie
nicht
Laulut
tuulen
nuo
vain
kuulen
Nur
jene
Lieder
des
Windes
höre
ich
Enkä
tiedä
kauniinpaa
Und
kenne
nichts
Schöneres
Ystävä
kuuntele
kumppaninain
Freundin,
höre
mir
zu,
meine
Begleiterin
Aivan
kuin
mainingit
sois
Ganz
als
ob
die
Dünung
klänge
Yössä
kuin
laivat
me
kohtaamme
vain
In
der
Nacht
wie
Schiffe
begegnen
wir
uns
nur
Kunnes
taas
liu'umme
pois
Bis
wir
wieder
davongleiten
Kenties
mä
jollekin
kertoa
saan
Vielleicht
kann
ich
jemandem
erzählen
Särkyneet
toiveeni
mun
Von
meinen
zerbrochenen
Hoffnungen
Kauaksi
siivet
ei
kantaneetkaan
Weit
trugen
die
Flügel
doch
nicht
Poikasen
haavoitetun
Den
verwundeten
Jungen
Kotkan
poikii
ilman
siipii
Adlersöhne
ohne
Flügel
Maailman
myrskyt
keinuttaa
Die
Stürme
der
Welt
schaukeln
uns
Taakse
jäivät
nuoruuspäivät
Hinter
uns
blieben
die
Jugendtage
Takaisin
ei
niitä
saa
Zurück
bekommt
man
sie
nicht
Laulut
tuulen
nuo
vain
kuulen
Nur
jene
Lieder
des
Windes
höre
ich
Enkä
tiedä
kauniinpaa
Und
kenne
nichts
Schöneres
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juha Harri Vainio
Attention! Feel free to leave feedback.