Lyrics and translation Vesa-Matti Loiri - Laulajan Laulu
Laulajan Laulu
Песня певца
En,
enhän
muuta
ma
tahdokaan
Я
не
хочу,
милая,
ничего
другого,
Kuin
laulaa,
laulaa,
niin
laulaa
Кроме
как
петь,
петь,
петь,
Kun
laulut
mun
helkkyvät
rinnassain
Когда
песни
звенят
в
моей
груди
Ja
pyrkivät
pitkin
kaulaa
И
рвутся
наружу.
Mitä
voin
minä
sille,
jos
maailma
Что
я
могу
поделать,
если
мир
Vain
mulle
se
virsinä
helkkää
Открывается
мне
только
в
стихах,
Jos
rytmejä
on
ilot
ihmisten
Если
радости
людей
— это
ритмы,
Ja
surut
on
sointua
pelkkää
А
печали
— лишь
мелодия.
Ja
minkä
mä
taidan,
jos
elämä
tää
И
что
я
могу,
если
эта
жизнь
Vain
mulle
on
suuri
runo
Для
меня
лишь
великая
поэма,
Mihin
saimme
me
Luojalta
langat
vaan
Где
нити
нам
дал
Создатель
Ja
Luojalta
käskyn:
puno
И
повелел:
"Твори!"
Me
punomme
kehdosta
hautahan
Мы
плетём
от
колыбели
до
могилы,
Me
punomme,
puramme
jälleen
Мы
плетём,
распускаем
вновь.
Kunis
laulumme
kuolema
katkaisee
Когда
смерть
прервёт
нашу
песню,
Ja
sen
viemme
me
virittäjälleen
Мы
отнесём
её
Создателю.
Kuka
viepi
viisahan
päätelmän
Кто
заберёт
мудрые
мысли,
Kuka
piirteli
pilkkataulun
Кто
нарисовал
мишень,
Kenen
pivoss'
on
pieniä
runoja
vaan
В
чьих
руках
лишь
малые
стишки,
Kenen
kädessä
sankarilaulu
А
в
чьих
— песни
героев?
Mut
olkoon
se
tunnelma,
kompa
vaan
Пусть
это
будет
мотив,
только
такт,
Tai
miehen
mietelmä
syvä
Или
глубокая
мысль
мужчины,
Runot
kaikki
Luojalle
kelpaavat
Создателю
все
стихи
по
душе,
Jos
runo
on
muuten
hyvä
Если
стихи
хороши.
Ei
huoli
hän
siitä,
jos
jossakin
Он
не
заметит,
если
где-то
Ei
yhtynyt
tahto
ja
voima
Не
соединились
воля
и
сила,
Kun
tahto
vaan
oli
oikea
Если
воля
была
чиста,
Ja
aattehen
aateloima
А
помыслы
благородны.
Ja
katso
hän
ei,
jos
kompastuit
И
не
посмотрит
Он,
если
ты
споткнулся,
Sinä
joskus
riimien
kiviin
На
рифмованном
пути,
Kun
loppu
se
oikein
sointuvi
vaan
Если
финал
звучит
гармонично,
Ei
kulje
hän
rivistä
riviin
Он
не
станет
по
строчкам
идти.
Oi,
auttaos
Luojani
sointumaan
О,
помоги
же,
Создатель,
звучать
Mun
lauluni
loppu
hyvin
Моей
песне
до
самого
конца.
Oi,
auttaos
yhtenä
heilumaan
О,
помоги
же
мне,
как
одно
целое,
качать
Mun
lauluni
latva
ja
tyvi
Вершину
и
корень
моей
стиха.
Runon
hyvän
jos
mistä
sen
katkaisee
Если
стих
хороший,
где
бы
ни
оборвался,
Niin
runo
on
sentään
runo
Он
всё
равно
останется
стихом.
Näin
ystävä
aina
sä
yhdeks
puuks
Так,
друг
мой,
сплетай
в
единый
узор,
Ne
sielusi
säikeet
puno!
Нити
своей
души!
Me
laulamme
kehdosta
hautahan
Мы
поём
от
колыбели
до
могилы,
Kuink'
kauvan,
tiedä
me
emme
Как
долго,
не
знаем
сами.
Paras
aina
ois
sointunsa
sommittaa
Всегда
лучше
создавать
мелодию
так,
Kuin
oisi
se
viimeisemme
Как
будто
она
последняя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.