Vesa-Matti Loiri - Painuva päivä - translation of the lyrics into German

Painuva päivä - Vesa-Matti Loiritranslation in German




Painuva päivä
Sinkender Tag
Ah, painuva päivä, mi' kiire on sulla
Ah, sinkender Tag, wie eilig hast du es
En jaksa, en jaksa ma jäljessä tulla
Ich kann nicht, ich kann nicht hinterherkommen
Niin paljon, niin paljon ois tointa ja työtä
So viel, so viel gäbe es zu tun und zu arbeiten
Ma pelkään pitkää yötä
Ich fürchte die lange Nacht
Laps' onneton, leiki jos joudu et mukaan
Unglückliches Kind, spiel, wenn du nicht mitkommst
Mun orheini kanssa ei kilpaile kukaan
Mit meinen Rossen kann niemand konkurrieren
Mut' jos halu sulla on haaveesi luokse
Doch wenn du den Wunsch hast, zu deinen Träumen zu gelangen
Sa kiireemmin, kiireemmin juokse
Musst du schneller, schneller laufen
Ah, painuva päivä, jo voimani vaipuu
Ah, sinkender Tag, schon schwindet meine Kraft
Kera orheisi rientääpi henkeni kaipuu
Mit deinen Rossen eilt die Sehnsucht meiner Seele
Mut' tiet, kiven kannot estävät jalkaat
Aber Wege, Steine, Stümpfe behindern meine Füße
Mun ruumiini raueta alkaa
Mein Körper beginnt zu ermatten
Mies mieletön, heitä jo tuumasi turhaa
Törichter Mann, lass dein sinnloses Sinnen
Sun henkesi kaipuu on henkesi murhaa
Deines Geistes Sehnsucht ist deines Geistes Tod
Miks' ennemmin et sinä alkanut matkaa
Warum bist du nicht früher die Reise angetreten?
Nyt liian on myöhäistä jatkaa
Jetzt ist es zu spät, weiterzumachen
Ah, painuva päivä, ma aamusta aloin
Ah, sinkender Tag, ich begann schon am Morgen
Jo lapsena leimusin, nuorena paloin
Schon als Kind loderte ich, als Jugendlicher brannte ich
Mut' tahtoni vielä ei tuhkaksi tulla
Aber mein Wille will noch nicht zu Asche werden
Jos vielä on valkeutta sulla
Wenn du noch Licht hast
Polo ihminen kuulunet siis sukukuntaan
Armer Mensch, du gehörst also zu dem Geschlecht
Mi Luojalta lahjaksi saanut ei untaan
Das vom Schöpfer keinen Schlaf als Gabe erhielt
Siis taistele, iske ruskossa illan
Also kämpfe, schlage im Abendrot
Jätän jälkeeni välkkyvän sillan
Ich hinterlasse eine schimmernde Brücke
Ah, painuva päivä, sua pyydän ja vaadin
Ah, sinkender Tag, ich bitte dich und fordere dich
Siks varro kuin viimeisen lauluni laadin
Warte doch, bis ich mein letztes Lied verfasst habe
Olen kohta jo valmis, en paljoa palvo
Ich bin bald bereit, ich verlange nicht viel
Yks tuokio yössäkin valvo
Wache einen Augenblick nur in der Nacht
Pois aurinko painui, lankesi ilta
Die Sonne sank dahin, der Abend fiel herab
Jäi taivahan rannalle säihkyvä silta
Am Himmelsrand blieb eine strahlende Brücke
Mut kahaukaa korven tummuvan yöstä
Doch horch aus der Wildnis der dunkler werdenden Nacht
Soi laulu ihmisen työstä
Erklingt das Lied von des Menschen Werk






Attention! Feel free to leave feedback.