Lyrics and translation Vesa-Matti Loiri - Reppu Ja Reissumies
Reppu Ja Reissumies
Рюкзак и странник
On
reppu
reissumiehelle
kai
kaikkein
paras
tuttu
Для
странника,
наверное,
рюкзак
- самый
лучший
друг,
Mut'
mitä
reppu
sisältää,
no
se
on
eri
juttu
Но
что
рюкзак
в
себе
хранит
– совсем
другой
испуг.
Jos
kaiken
kertois
siitä
Если
все
рассказать
о
нем,
Ei
koskaan
aika
riitä
Времени
не
хватит
днем.
Se
vaatteelta
ja
ruualtakin
sisältä
vain
näyttää
Кажется,
что
в
нем
лишь
еда
да
одежда,
Mut'
reissumiehen
reppua
kai
vielä
jokin
täyttää
Но
рюкзак
странника,
любимая,
таит
в
себе
надежда.
Ei
nähdä
siitä
voida
Этого
не
увидеть
глазами,
Mut'
antaa
laulun
soida
Но
давай
послушаем
песню
с
чудесами.
Reppu
ja
reissumies
Рюкзак
и
странник,
Siinä
varmaan
on
sellainen
pari
Вот
такая
вот
пара,
Oli
kylmä
tai
vaikkapa
vari
Холод
или
ненастье,
Niin
kumpikin
paikkansa
ties
Каждый
свое
место
знал.
Se
reppu
saattaa
sisällänsä
pitää
muiston
varmaan
Рюкзак,
быть
может,
хранит
в
себе
воспоминания,
Se
kevyeksi
repun
saa
ja
valoisaksi
harmaan
Делает
он
рюкзак
легким,
а
серый
день
– сияньем.
No
silloin
päivä
paistaa
И
тогда
солнце
светит,
Ja
matkan
teko
maistaa
И
дорога
радость
нам
обещает.
Mut'
suru
jos
on
repussa,
tai
ahdistus
tai
huoli
Но
если
в
рюкзаке
грусть,
тоска
или
страх,
Niin
repun
painoon
lisäystä
tulee
toinen
puoli
То
к
тяжести
рюкзака
прибавятся
боль
и
плач.
Se
hiertää
hartioissa
Плечи
натирает,
On
matkan
hauskuus
poissa
И
радости
от
путешествия
не
хватает.
Reppu
ja
reissumies
Рюкзак
и
странник,
Siinä
varmaan
on
sellainen
pari
Вот
такая
вот
пара,
Oli
kylmä
tai
vaikkapa
vari
Холод
или
ненастье,
Niin
kumpikin
paikkansa
ties
Каждый
свое
место
знал.
On
näöltään
se
reppu
usein
vaatimaton
aivan
С
виду
рюкзак,
зачастую,
совсем
неприметный,
Se
silti
jakaa
reissumiehen
ilon
tahi
vaivan
Но
он
делит
со
странником
и
радость,
и
ненастный
ветер.
Se
tuntee
murhemietteet
Он
знает
все
печали,
Ja
hauskat
ajanvietteet
И
как
мы
время
коротали.
Se
helteen
kestää,
tuiskun
tuntee
kuten
isäntänsä
Он
ласку
и
бурю,
как
хозяин,
переносит,
Se
puolustaja
jätkän
on
ja
hänen
syyttäjänsä
Он
защитник
и
обвинитель,
как
совесть,
перебросит.
Ja
omantunnon
lailla
И
подобно
совести,
On
kieroutta
vailla
Он
без
лукавости.
Reppu
ja
reissumies
Рюкзак
и
странник,
Siinä
varmaan
on
sellainen
pari
Вот
такая
вот
пара,
Oli
kylmä
tai
vaikkapa
vari
Холод
или
ненастье,
Niin
kumpikin
paikkansa
ties
Каждый
свое
место
знал.
Reppu
ja
reissumies
Рюкзак
и
странник,
Siinä
varmaan
on
sellainen
pari
Вот
такая
вот
пара,
Oli
kylmä
tai
vaikkapa
vari
Холод
или
ненастье,
Niin
kumpikin
paikkansa
ties
Каждый
свое
место
знал.
Reppu
ja
reissumies
Рюкзак
и
странник,
Siinä
varmaan
on
sellainen
pari
Вот
такая
вот
пара,
Oli
kylmä
tai
vaikkapa
vari
Холод
или
ненастье,
Niin
kumpikin
paikkansa
ties
Каждый
свое
место
знал.
Reppu
ja
reissumies
Рюкзак
и
странник,
Siinä
varmaan
on
sellainen
pari
Вот
такая
вот
пара,
Oli
kylmä
tai
vaikkapa
vari
Холод
или
ненастье,
Niin
kumpikin
paikkansa
ties
Каждый
свое
место
знал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reino Helismaa, Toivo Kärki
Attention! Feel free to leave feedback.