Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se kuitenkin liikkuu!
Und sie bewegt sich doch!
En
enää
pelkää,
yö
on
haihtunut
Ich
fürchte
mich
nicht
mehr,
die
Nacht
ist
gewichen
Ei
muan
enää
hullun
houreet
vaivaa
Mich
plagen
nicht
mehr
die
Wahnvorstellungen
des
Wahnsinns
On
murhe
mulla
työksi
vaihtunut
Die
Sorge
hat
sich
für
mich
in
Arbeit
verwandelt
Nään
kukat,
kummut
sekä
sinitaivaan
Ich
sehe
die
Blumen,
die
Hügel
und
den
blauen
Himmel
Kuin
ennen
kuultavina,
kirkkaina
Wie
früher
durchscheinend,
klar
Ja
veren
aallot
tyrskyy
valtavina
Und
die
Wellen
des
Blutes
branden
gewaltig
Mä
tunnen
voimaa
vaikka
vuoret
siirtää
Ich
fühle
die
Kraft,
selbst
Berge
zu
versetzen
Taas
aatos
kantaa
pilvitöitä
piirtää
Wieder
trägt
der
Gedanke,
Wolkengebilde
zu
zeichnen
Ja
käsi
sydämellä
maailmalle
Und
mit
der
Hand
auf
dem
Herzen
zur
Welt
Ma
lausun
voitetulle
voittajalle
Sage
ich
dem
Besiegten,
dem
Sieger
Se
kuitenkin
liikkuu
Und
sie
bewegt
sich
doch
Kun
vieno
joutuu
keskeen
karkean
Wenn
das
Zarte
mitten
ins
Grobe
gerät
Niin
useasti
karkeampi
voittaa
So
oft
siegt
das
Gröbere
Ken
kuulee
ärjyessä
ulapan
Wer
hört,
wenn
das
hohe
Meer
brüllt,
Jos
lapsi
lammen
heljän
ääntä
soittaa
Wenn
ein
Kind
den
hellen
Klang
des
Teiches
spielt?
Ja
lapsi
vaikee,
min'
en
vaiennut
Und
[als]
schwieriges
Kind,
ich
verstummte
nicht
Näin
monta
sortuvan,
en
sortunut
Ich
sah
viele
stürzen,
ich
stürzte
nicht
Mä
opin
sotalaulut
lainehilta
Ich
lernte
die
Kriegslieder
von
den
Wellen
Ja
tarmon
julman
taivaan
jumalilta
Und
die
grausame
Tatkraft
von
den
Göttern
des
Himmels
Voin
käyttää
kalpaani
kuin
kanneltain
Ich
kann
mein
Schwert
wie
meine
Kantele
benutzen
Löin
monta
iskua
ja
itse
sain
Ich
schlug
viele
Hiebe
und
bekam
selbst
welche
Se
kuitenkin
liikkuu!
Und
sie
bewegt
sich
doch!
Se
liikkuu
sentään,
sydän
ylväs
tuo
Sie
bewegt
sich
doch,
jenes
stolze
Herz
Min
luulin
murtuneen
jo
hautaan
mustaan
Von
dem
ich
glaubte,
es
sei
schon
zerbrochen
ins
schwarze
Grab
Se
päältään
rautapantsarinsa
luo
Es
legt
seinen
Eisenpanzer
ab
Se
itkee,
nauraa,
hehkuu
innostustaan
Es
weint,
lacht,
glüht
vor
Begeisterung
Taas
tohdin
toivoa,
taas
tohdin
luottaa
Wieder
wage
ich
zu
hoffen,
wieder
wage
ich
zu
vertrauen
Taas
eespäin
nähdä,
uutta
aikaa
uottaa
Wieder
vorwärts
zu
sehen,
eine
neue
Zeit
zu
erwarten
Nään
tuhat
silmissäni
tulikerää
Ich
sehe
tausend
Feuerbälle
in
meinen
Augen
Maailmat
syntyy,
sydänhaaveet
herää
Welten
entstehen,
Herzenswünsche
erwachen
Ja
vaikka
pettäis
kaikkein
muiden
usko
Und
selbst
wenn
der
Glaube
aller
anderen
trügen
sollte
Maa
pimeneisi,
haihtuis
huomenrusko
Die
Erde
finster
würde,
das
Morgenrot
schwände
Se
kuitenkin
liikkuu
Und
sie
bewegt
sich
doch
Te
tuokaa
tänne
Lapin
tunturi
Bringt
ihr
den
Fjell
Lapplands
hierher
Ja
sydän
tää
sen
alle
haudatkaatte
Und
begrabt
dieses
Herz
darunter
Se
senkin
alla
vielä
liikkuvi
Auch
darunter
wird
es
sich
noch
bewegen
Maanjäristykset
tuntea
te
saatte
Erdbeben
werdet
ihr
spüren
Se
polkekaa,
se
pistää
kantapäähän
Tretet
darauf,
es
sticht
in
die
Ferse
Se
jäätäkää,
niin
kukat
kasvaa
jäähän
Lasst
es
gefrieren,
so
wachsen
Blumen
im
Eis
Se
pankaa
pihteihin,
se
katkoo
pihdit
Spannt
es
in
Zangen,
es
zerbricht
die
Zangen
Se
vangitkaa,
niin
vaikee
vankinihdit
Nehmt
es
gefangen,
so
wird
es
den
Kerkermeistern
schwer
Ja
voittolauluin
kivikaaret
kaikaa
Und
mit
Siegesliedern
hallen
die
Steingewölbe
wider
Kuin
irti,
ihannoiden
uutta
aikaa
Wie
befreit,
die
neue
Zeit
idealisierend
Se
kuitenkin
liikkuu
Und
sie
bewegt
sich
doch
Ma
tiedän,
kyllä
tulee
kuolema
Ich
weiß,
der
Tod
wird
gewiss
kommen
Ja
elonlangan
armaan
poikki
leikkaa
Und
den
lieben
Lebensfaden
durchschneiden
Voi
olla
kylmä,
valju
huomenna
Kalt
und
fahl
kann
morgen
sein
Se
mies,
mi
tänään
vereväisnä
veikkaa
Der
Mann,
der
heute
voller
Lebenskraft
wettet
Maan
alla
maata,
päällä
multaa
syli
Unter
der
Erde
zu
liegen,
darüber
ein
Schoß
voll
Mull
Mut
yli
haudan,
kuolemankin
yli
Aber
über
das
Grab,
selbst
über
den
Tod
hinaus
Käy
vapaus,
jolle
sykki
sydänkulta
Geht
die
Freiheit,
für
die
das
Herzgold
schlug
Se
elää,
henkii,
vaikka
painaa
multa
Sie
lebt,
atmet,
auch
wenn
die
Erde
drückt
Se
palaa
liekin
lailla
syksyöissä
Sie
brennt
wie
eine
Flamme
in
Herbstnächten
Tyrannit
pelkää,
mutta
kansain
töissä
Tyrannen
fürchten
sich,
doch
in
den
Werken
der
Völker
Se
kuitenkin
liikkuu
Bewegt
sie
sich
doch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.