Lyrics and translation Vesa-Matti Loiri - Vanha Mustalainen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanha Mustalainen
Старый цыган
Helmassa
metsän
На
лоне
леса
Mustalaisvanhus
viettävi
päivänsä
Цыган-старик
коротал
свои
дни.
Köyhänä
vaan
Бедный,
совсем
один,
Soittonsa
muinoin
riemulla
kuultu
Его
игра
когда-то
радовала
слух,
Kaikilta
jäänyt
jo
unholaan
Теперь
же
все
забыли
его,
мой
друг.
Taas
kevät
saapuu
lintujen
laulut
Снова
весна
приходит,
и
песни
птиц
Kertoo
kuin
jällehen
nuortuvi
maa
Вещают,
как
юность
земли
возвратится.
Soittajan
sielus'
on
tuska
ja
kaipuu
Душа
музыканта
полна
тоски,
Vaimolleen
silloin
hän
lausutuks'
saa
И
он
к
жене
своей
обращает
стихи:
Tänne
mun
viuluni
tuokaa
Скрипку
сюда
мне
неси,
Kevät
mun
rinnassa
soi
Весна
поёт
в
моей
груди!
Kaupunkiin
tahdon
ma
käydä
В
город
хочу
я
пойти,
Tänne
en
jäädä
voi
Здесь
мне
больше
не
жить,
пойми!
Vielä
mä
tahtoisin
koettaa
Я
хочу
ещё
раз
попробовать
Tunteeni
tulkita
nuo
Все
чувства
свои
передать,
Soittoni
kaikki
on
mulle
Музыка
– всё,
что
у
меня
есть,
Yksin
se
rauhan
suo
Лишь
в
ней
нахожу
я
покой
и
честь,
Kuolohonkin
lohtua
tuo
Лишь
она
может
дать
мне
успокоение.
Metsästä
vanhus
astui
tielle
Из
леса
вышел
старик
на
дорогу,
Viulua
kantaen
kainalossaan
Скрипку
свою
он
нес
под
рукой.
Heikko
on
jalka,
horjuen
astuu
Ноги
слабы,
он
шатается,
Elpyvi
tuoksusta
kukkivan
maan
Но
ароматом
цветов
земли
наслаждается.
Kaupunkiin
vihdoin
vaivoin
hän
ehtii
В
город
он,
наконец,
с
трудом
добрался,
Rikkaitten
linnat
ne
eessänsä
on
Богатые
дворцы
пред
ним
возвышались.
Soittaja
vanha
ja
kuuluisa
muinoin
Старый
музыкант,
некогда
знаменитый,
Joutuvi
muistojen
hurmiohon
Окунулся
в
воспоминания,
как
в
море
открытое.
Anteeksi
herrani,
suokaa
Простите,
господа,
позвольте,
Kenties
jo
outo
mä
oon
Быть
может,
я
вам
не
знаком,
Paljon
mä
soitellut
täällä
Но
много
раз
играл
для
вас,
Iltainne
riemuks
oon
Дарил
вам
радость
каждый
раз.
Vielä
mä
tahtoisin
koettaa
Я
хочу
ещё
раз
попробовать
Tunteeni
tulkita
nuo
Все
чувства
свои
передать,
Soittoni
kaikki
on
mulle
Музыка
– всё,
что
у
меня
есть,
Yksin
se
rauhan
suo
Лишь
в
ней
нахожу
я
покой
и
честь,
Kuolohonkin
lohtua
luo
Лишь
она
может
дать
мне
успокоение.
Kaikki
on
vaiti
Все
молчат,
Yksi
vain
huutaa:
И
только
один
кричит:
"Mustalaisukkoa
tarvita
ei!
"Нам
цыган
не
нужен,
прочь
уйди!
Näättepä
herrat,
kun
minä
hänelle
kyytiä
näytän
Глядите,
господа,
как
я
его
прогоню,
Se
lystiä,
hei!"
Повеселимся,
гляди!"
Vanhuksen
poies
huoneesta
heittää
Старика
вон
из
дома
он
вытолкал,
Viittoen
ilkkuen
maantielle
päin
На
дорогу
указал
и
хохотал.
Soittaja
kuolleensa
vaimonsa
löytää
Музыкант
узнал,
что
жена
его
умерла,
Yölle
hän
itkevi
huolensa
näin
И
всю
ночь
он
плакал,
скорбью
охваченный.
Ihmisten
julmuus
on
suuri
Людская
жестокость
безмерна,
Hänet
se
kuolohon
vei
Она
его
в
могилу
свела.
Viulunsa
ainaaks
on
vaiti
Скрипка
его
замолчала,
Konsaan
se
vaiu
ei
Песня
её
угасла.
Varjohon
metsikön
tuonne
В
тени
леса,
в
тишине,
Soittajan
haudan
loi
Обрел
он
последний
свой
дом.
Riemua
soittonsa
hälle
Музыка
радость
ему
несла,
Elämän
ilta
soi
Всю
его
жизнь
она
с
ним
шла.
Riemua
soi
Радость
несла,
Kuolokin
toi
И
смерть
принесла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernst Kondor, Saukki
Attention! Feel free to leave feedback.