Vetusta Morla - 23 de Junio - MSDL - translation of the lyrics into German

23 de Junio - MSDL - Vetusta Morlatranslation in German




23 de Junio - MSDL
23. Juni - MSDL
Y antes del frío levanta las velas
Und bevor die Kälte kommt, hisse die Segel
Guarda en tu falda los granos de arroz
Bewahre in deinem Rock die Reiskörner auf
Y haz ceremonias de luna llena
Und halte Vollmondzeremonien ab
Antes del frío, lánzamelos
Bevor die Kälte kommt, wirf sie mir zu
Cuida este vals que tenemos en vena
Pflege diesen Walzer, den wir im Blut haben
Cuida del baile y riega el salón
Pflege den Tanz und bewässere den Saal
Lleva la barca hasta la albufera
Bringe das Boot zur Albufera
Pon el verano en un mostrador
Stell den Sommer auf einen Tresen
Y que San Juan no nos queme en su hoguera
Und möge San Juan uns nicht in seinem Scheiterhaufen verbrennen
Cuando descubra quién la asaltó
Wenn er entdeckt, wer sie gestürmt hat
Deja el equipaje en la ribera
Lass das Gepäck am Ufer zurück
Para verte como quieres que te vea
Um dich so zu sehen, wie du gesehen werden möchtest
Deja el equipaje en la ribera
Lass das Gepäck am Ufer zurück
Y quémalo
Und verbrenn es
Haz que este baile merezca la pena
Mach, dass dieser Tanz sich lohnt
Yo haré lo propio con esta canción
Ich werde dasselbe mit diesem Lied tun
Y si al final no hay más que comedia
Und wenn am Ende alles nur Komödie ist
Deja que el río nos lleve a los dos
Lass den Fluss uns beide mitnehmen
Y que San Juan no nos queme en su hoguera
Und möge San Juan uns nicht in seinem Scheiterhaufen verbrennen
Ni haga de esto un negocio menor
Noch daraus ein kleines Geschäft machen
Cruza los dedos por
Drück mir die Daumen
Y antes de que vuelva a mirar
Und bevor ich wieder hinschaue
Busca el viento a favor
Suche den günstigen Wind
Deja el equipaje en la ribera
Lass das Gepäck am Ufer zurück
No te sirve cuando cruzas la frontera
Es nützt dir nichts, wenn du die Grenze überquerst
Todo está en regla esta vez
Diesmal ist alles in Ordnung
No hay error
Es gibt keinen Fehler
Deja el equipaje en la ribera
Lass das Gepäck am Ufer zurück
Para verte como quieres que te vea
Um dich so zu sehen, wie du gesehen werden möchtest
Deja el equipaje en la ribera
Lass das Gepäck am Ufer zurück
Y quémalo
Und verbrenn es





Writer(s): Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote


Attention! Feel free to leave feedback.