Lyrics and translation Vetusta Morla - Año Nuevo (En Directo)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Año Nuevo (En Directo)
Новый год (Вживую)
No
podré
contar
qué
ocurrió
ayer
Я
не
смогу
рассказать,
что
случилось
вчера,
Fue
hace
tanto
tiempo
que
el
sol
se
ha
vuelto
a
poner
Это
было
так
давно,
что
солнце
снова
село.
Embobado,
insomne
ha
acariciado
Очарованный,
бессонный,
я
ласкал
La
piedra
que
encontré
Камень,
который
я
нашёл.
Todos
duermen
pero
ella
con
el
ruido
no
la
pudo
ver
Все
спят,
но
из-за
шума
она
не
смогла
его
увидеть.
Con
vivos,
muertos
brindando
juntos
por
un
año
más
Живые
и
мёртвые
вместе
поднимают
бокалы
за
ещё
один
год
(Un
año
menos)
que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
(На
год
меньше),
чтобы
страдать
от
этой
раны
и
этого
света.
Ella
llegó
tarde,
no
vio
a
nadie
Она
пришла
поздно,
никого
не
застала,
Fue
directa
a
dormir
И
сразу
легла
спать.
En
vez
de
su
piedra
encontró
una
fiesta
en
su
salón
Вместо
своего
камня
она
нашла
праздник
в
своей
гостиной.
Con
vivos,
muertos
brindando
juntos
por
un
año
más
Живые
и
мёртвые
вместе
поднимают
бокалы
за
ещё
один
год,
Un
año
menos
que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
На
год
меньше,
чтобы
страдать
от
этой
раны
и
этого
света.
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos
con
muertos
С
живыми,
с
мёртвыми,
Con
vivos,
muertos
brindando
juntos
por
un
año
más
Живые
и
мёртвые
вместе
поднимают
бокалы
за
ещё
один
год,
Un
año
menos,
que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
На
год
меньше,
чтобы
страдать
от
этой
раны
и
этого
света.
Con
vivos,
muertos
brindando
juntos
Живые
и
мёртвые
вместе
поднимают
бокалы,
Un
año
menos
que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
На
год
меньше,
чтобы
страдать
от
этой
раны
и
этого
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Guillermo Galvan Alonso
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.