Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
podré
contar
Ich
werde
nicht
erzählen
können
Qué
ocurrió
ayer
Was
gestern
geschah
Fue
hace
tanto
tiempo
Es
ist
so
lange
her
Que
el
sol
se
ha
vuelto
a
poner
Dass
die
Sonne
wieder
untergegangen
ist
Embobado,
insomne
Benommen,
schlaflos
Acaricio
la
piedra
que
encontré
Streichle
ich
den
Stein,
den
ich
fand
Todos
duermen,
pero
ella
Alle
schlafen,
aber
sie
Con
el
ruido,
no
la
pudo
ver
Konnte
ihn
wegen
des
Lärms
nicht
sehen
Con
vivos,
muertos,
brindando
juntos
Mit
Lebenden,
Toten,
gemeinsam
anstoßend
Por
un
año
más,
un
año
menos
Auf
ein
weiteres
Jahr,
ein
Jahr
weniger
Que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
Um
diese
Wunde
und
dieses
Licht
zu
beklagen
Ella
llegó
tarde,
no
vio
a
nadie
Sie
kam
zu
spät,
sah
niemanden
Fue
directa
a
dormir
Ging
direkt
schlafen
En
vez
de
su
piedra
Anstelle
ihres
Steins
Encontró
una
fiesta
en
su
salón
Fand
sie
eine
Party
in
ihrem
Wohnzimmer
Con
vivos,
muertos,
brindando
juntos
Mit
Lebenden,
Toten,
gemeinsam
anstoßend
Por
un
año
más,
un
año
menos
Auf
ein
weiteres
Jahr,
ein
Jahr
weniger
Que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
Um
diese
Wunde
und
dieses
Licht
zu
beklagen
Con
vivos,
con
muertos;
con
vivos,
con
muertos
Mit
Lebenden,
mit
Toten;
mit
Lebenden,
mit
Toten
Con
vivos,
con
muertos;
con
vivos,
con
muertos
Mit
Lebenden,
mit
Toten;
mit
Lebenden,
mit
Toten
Con
vivos,
con
muertos;
con
vivos,
con
muertos
Mit
Lebenden,
mit
Toten;
mit
Lebenden,
mit
Toten
Con
vivos,
con
muertos;
con
vivos,
con
muertos
Mit
Lebenden,
mit
Toten;
mit
Lebenden,
mit
Toten
Con
vivos,
con
muertos
Mit
Lebenden,
mit
Toten
Con
vivos,
muertos,
brindando
juntos
Mit
Lebenden,
Toten,
gemeinsam
anstoßend
Por
un
año
más,
un
año
menos
Auf
ein
weiteres
Jahr,
ein
Jahr
weniger
Que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
Um
diese
Wunde
und
dieses
Licht
zu
beklagen
Con
vivos,
muertos,
brindando
juntos
Mit
Lebenden,
Toten,
gemeinsam
anstoßend
Un
año
menos
que
dolerse
de
esta
herida
y
de
esta
luz
Ein
Jahr
weniger,
um
diese
Wunde
und
dieses
Licht
zu
beklagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Guillermo Galvan Alonso
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.