Vetusta Morla - Cuarteles de Invierno - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vetusta Morla - Cuarteles de Invierno




Cuarteles de Invierno
Зимние Кварталы
Una caja de recuerdos
Коробка воспоминаний
Y fiestas de guardar
И праздники, что нужно хранить,
Media vida en cada intento
Полжизни в каждой попытке,
Y la otra media en pinzas de metal
А другая половина в металлических тисках.
Ya es un clásico seguir la zanahoria
Уже стало классикой гнаться за морковкой,
Con tu aliento aquí detrás
С твоим дыханием у меня за спиной.
Un desorden milimétrico
Миллиметровый беспорядок
Me acerca hasta el lugar
Приближает меня к месту,
Lleva a cabo mi próposito
Воплощает мою цель
De ser cuchillo y presa a la par
Быть одновременно ножом и добычей.
No es tan trágico jugar con la distancia
Не так уж трагично играть с расстоянием
Y heredar su soledad
И наследовать его одиночество.
Cuarteles de invierno rompiendo su silencio
Зимние кварталы, нарушая свою тишину,
Muñecas de hielo testigos de este encierro
Ледяные куклы свидетели этого заточения.
Fue tan largo el duelo que al final
Так долгим был траур, что в конце концов
Casi lo confundo con mi hogar
Я чуть не принял его за свой дом.
Botiquines para amnésicos
Аптечки для страдающих амнезией,
Leyendas de ultramar
Легенды заморских стран,
Soldaditos pre-soviéticos
Досоветские солдатики.
Sellé mi guerra y paz particular
Я заключил свой собственный мир и войну.
Hay un misterio de mapas
Есть тайна карт,
Que no llevan al tesoro
Которые не ведут к сокровищам,
Ni epicentros a punto de estallar
Ни к эпицентрам, готовым взорваться.
Son las leyes de la física
Это законы физики,
Y el tiempo no se pone en mi lugar
И время не встает на мое место.
Ya es un clásico
Уже стало классикой.
Perdí el salvoconduco
Я потерял пропуск
Y ahora espero al emisario
И теперь жду посланника,
Que nunca llegará
Который никогда не придет.
Cuarteles de invierno rompiendo su silencio
Зимние кварталы, нарушая свою тишину,
Muñecas de hielo testigos de este encierro
Ледяные куклы свидетели этого заточения.
Fue tan largo el duelo que al final
Так долгим был траур, что в конце концов
Casi lo confundo con mi hogar
Я чуть не принял его за свой дом.
Por mucho que vuelvo, no encuentro mis recuerdos
Сколько бы я ни возвращался, я не нахожу своих воспоминаний,
Los busco, los sueño, lo propio ya es ajeno
Ищу их, вижу во сне, то, что было моим, теперь чужое.
Cayeron los bordes y el vaso ya está lleno
Грани стерлись, и стакан уже полон.
Y ahora solo intento vaciar
И теперь я только пытаюсь опустошить его,
Solo necesito despegar
Мне просто нужно взлететь.
Fue tan largo el duelo que al final
Так долгим был траур, что в конце концов
Casi lo confundo con mi hogar
Я чуть не принял его за свой дом.





Writer(s): Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda


Attention! Feel free to leave feedback.