Lyrics and translation Vetusta Morla - Cuarteles de Invierno
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuarteles de Invierno
Зимние Кварталы
Una
caja
de
recuerdos
Коробка
воспоминаний
Y
fiestas
de
guardar
И
праздники,
что
нужно
хранить,
Media
vida
en
cada
intento
Полжизни
в
каждой
попытке,
Y
la
otra
media
en
pinzas
de
metal
А
другая
половина
в
металлических
тисках.
Ya
es
un
clásico
seguir
la
zanahoria
Уже
стало
классикой
– гнаться
за
морковкой,
Con
tu
aliento
aquí
detrás
С
твоим
дыханием
у
меня
за
спиной.
Un
desorden
milimétrico
Миллиметровый
беспорядок
Me
acerca
hasta
el
lugar
Приближает
меня
к
месту,
Lleva
a
cabo
mi
próposito
Воплощает
мою
цель
–
De
ser
cuchillo
y
presa
a
la
par
Быть
одновременно
ножом
и
добычей.
No
es
tan
trágico
jugar
con
la
distancia
Не
так
уж
трагично
играть
с
расстоянием
Y
heredar
su
soledad
И
наследовать
его
одиночество.
Cuarteles
de
invierno
rompiendo
su
silencio
Зимние
кварталы,
нарушая
свою
тишину,
Muñecas
de
hielo
testigos
de
este
encierro
Ледяные
куклы
– свидетели
этого
заточения.
Fue
tan
largo
el
duelo
que
al
final
Так
долгим
был
траур,
что
в
конце
концов
Casi
lo
confundo
con
mi
hogar
Я
чуть
не
принял
его
за
свой
дом.
Botiquines
para
amnésicos
Аптечки
для
страдающих
амнезией,
Leyendas
de
ultramar
Легенды
заморских
стран,
Soldaditos
pre-soviéticos
Досоветские
солдатики.
Sellé
mi
guerra
y
paz
particular
Я
заключил
свой
собственный
мир
и
войну.
Hay
un
misterio
de
mapas
Есть
тайна
карт,
Que
no
llevan
al
tesoro
Которые
не
ведут
к
сокровищам,
Ni
epicentros
a
punto
de
estallar
Ни
к
эпицентрам,
готовым
взорваться.
Son
las
leyes
de
la
física
Это
законы
физики,
Y
el
tiempo
no
se
pone
en
mi
lugar
И
время
не
встает
на
мое
место.
Ya
es
un
clásico
Уже
стало
классикой.
Perdí
el
salvoconduco
Я
потерял
пропуск
Y
ahora
espero
al
emisario
И
теперь
жду
посланника,
Que
nunca
llegará
Который
никогда
не
придет.
Cuarteles
de
invierno
rompiendo
su
silencio
Зимние
кварталы,
нарушая
свою
тишину,
Muñecas
de
hielo
testigos
de
este
encierro
Ледяные
куклы
– свидетели
этого
заточения.
Fue
tan
largo
el
duelo
que
al
final
Так
долгим
был
траур,
что
в
конце
концов
Casi
lo
confundo
con
mi
hogar
Я
чуть
не
принял
его
за
свой
дом.
Por
mucho
que
vuelvo,
no
encuentro
mis
recuerdos
Сколько
бы
я
ни
возвращался,
я
не
нахожу
своих
воспоминаний,
Los
busco,
los
sueño,
lo
propio
ya
es
ajeno
Ищу
их,
вижу
во
сне,
то,
что
было
моим,
теперь
чужое.
Cayeron
los
bordes
y
el
vaso
ya
está
lleno
Грани
стерлись,
и
стакан
уже
полон.
Y
ahora
solo
intento
vaciar
И
теперь
я
только
пытаюсь
опустошить
его,
Solo
necesito
despegar
Мне
просто
нужно
взлететь.
Fue
tan
largo
el
duelo
que
al
final
Так
долгим
был
траур,
что
в
конце
концов
Casi
lo
confundo
con
mi
hogar
Я
чуть
не
принял
его
за
свой
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.