Vetusta Morla - Golpe Maestro (En Directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vetusta Morla - Golpe Maestro (En Directo)




Golpe Maestro (En Directo)
Мастерский удар (Вживую)
Robaron las antenas,
Украли антенны,
La miel de las colmenas,
Мёд из ульев,
No nos dejaron ni banderas que agitar.
Не оставили нам даже флагов, чтобы махать.
Cambiaron paz por deudas,
Обменяли мир на долги,
Ataron nudos, cuerdas
Завязали узлы, верёвки,
Y la patrulla nos detuvo por mirar.
И патруль остановил нас за то, что смотрели.
Llevaron los finales
Унесли финалы
A tierra de neutrales,
В нейтральную землю,
No nos dejaron líneas ni para empezar.
Не оставили нам ни линий, чтобы начать.
Fue un atraco perfecto,
Это было идеальное ограбление,
Fue un golpe maestro
Это был мастерский удар,
Dejarnos sin ganas de vencer.
Лишить нас желания побеждать.
Fue un atraco perfecto,
Это было идеальное ограбление,
Fue un golpe maestro
Это был мастерский удар,
Quitarnos la sed.
Утолить нашу жажду.
Robaron las linternas,
Украли фонари,
La lumbre en las cavernas,
Огонь в пещерах,
No nos dejaron mapas de la oscuridad.
Не оставили нам карты тьмы.
Vendieron humo y calma,
Продавали дым и спокойствие,
Lingotes de hojalata,
Слитки жести,
Palacios de ceniza y cartas sin marcar.
Дворцы из пепла и письма без отметок.
Fue un atraco perfecto,
Это было идеальное ограбление,
Fue un golpe maestro
Это был мастерский удар,
Dejarnos sin ganas de vencer.
Лишить нас желания побеждать.
Fue un atraco perfecto,
Это было идеальное ограбление,
Fue un golpe maestro
Это был мастерский удар,
Quitarnos la sed.
Утолить нашу жажду.
Fundieron plomo y cobre,
Расплавили свинец и медь,
Pusieron sal en sobres.
Насыпали соль в конверты.
Alerta, hay un testigo.
Тревога, есть свидетель.
Nos han dejado vivos.
Нас оставили в живых.
Fue un atraco perfecto,
Это было идеальное ограбление,
Excepto por esto:
Кроме этого:
Nos queda garganta, puño y pies.
У нас остались горло, кулак и ноги.
No fue un golpe maestro,
Это не был мастерский удар,
Dejaron un rastro,
Они оставили след,
Ya pueden correr. Ya vuelve la sed.
Теперь они могут бежать. Жажда возвращается.





Writer(s): Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Guillermo Galvan Alonso


Attention! Feel free to leave feedback.