Vetusta Morla - La Marea - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vetusta Morla - La Marea




La Marea
Прилив
La marea me dejó arenas de plata
Прилив оставил мне песок цвета серебра
Que pondré en el reloj del tiempo que no pasa
Который я положу в часы времени, которое не идет
La marea me dejó islas inundadas
Прилив оставил мне затопленные острова
Donde atrapar, con mi red, una historia de piratas
Где я своим неводом вытащу историю пиратов
La marea me dejó la piel cuarteada
Прилив оставил мне потрескавшуюся кожу
La miel en los labios, las piernas enterradas
Мед на губах, ноги по колено в песке
La marea me dejó la piel cuarteada
Прилив оставил мне потрескавшуюся кожу
La miel en los labios, las piernas enterradas
Мед на губах, ноги по колено в песке
La marea me dejó aromas de un barco
Прилив оставил мне ароматы корабля
Algas tejidas en forma de desengaño
Сотканные в форме разочарования морские водоросли
La marea me dejó unas conchas sin nombre
Прилив оставил мне ракушки без названия
Con que un niño hace un collar
Из которых ребенок может сделать ожерелье
De un alfabeto que no entiende el hombre
Из алфавита, который люди не понимают
La marea me dejó la piel cuarteada
Прилив оставил мне потрескавшуюся кожу
La miel en los labios, las piernas enterradas
Мед на губах, ноги по колено в песке
La marea me dejó la piel cuarteada
Прилив оставил мне потрескавшуюся кожу
La miel en los labios, las piernas enterradas
Мед на губах, ноги по колено в песке
La marea me dejó cangrejos salados
Прилив оставил мне соленых крабов
Burbujas de hielo y un libro en blanco
Воздушные пузырьки и чистая тетрадь
La marea me dejó los versos borrados
Прилив смыл мои стихи
La tinta, un borrón, un papel mojado
Чернила потекли, бумага промокла
La marea me dejó la piel cuarteada
Прилив оставил мне потрескавшуюся кожу
La miel en los labios, las piernas enterradas
Мед на губах, ноги по колено в песке
La marea me dejó la piel cuarteada
Прилив оставил мне потрескавшуюся кожу
La miel en los labios, las piernas enterradas
Мед на губах, ноги по колено в песке





Writer(s): Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Guillermo Galvan Alonso


Attention! Feel free to leave feedback.