Lyrics and translation Veuscomsi - Pa amb Oli I Sal
Pa amb Oli I Sal
Хлеб с маслом и солью
Fes
una
foto
del
terrat
Сделай
фото
с
крыши,
Que
des
d'aquí
es
pot
veure
Mart.
Отсюда
виден
Марс.
La
roba
estesa,
el
meu
agost
Развешенное
белье,
мой
август,
Un
camp
d'espigues
i
cargols.
Поле
колосьев
и
улиток.
Esperarem
que
passi
el
fred
Переждем
холода,
I
sota
l'arbre
parlarem
de
tot.
А
под
деревом
поговорим
обо
всем.
Un
bioritme
elemental
Первобытный
биоритм,
Un
mar
d'antenes
i
animals.
Море
антенн
и
животных.
Els
astronautes
volen
baix
Астронавты
летят
низко,
Els
núvols
passen
com
qui
no
diu
res.
Облака
плывут,
словно
молчат.
Amb
les
butxaques
a
les
mans
С
руками
в
карманах
Caminarem
els
passos
d'altres
peus.
Пройдем
по
следам
других.
Esmorzarem
pa
amb
oli
i
sal
Позавтракаем
хлебом
с
маслом
и
солью,
Ho
vestirem
amb
unes
copes
de
vi.
Запьем
бокалом
вина.
Deixant
de
banda
la
ciutat
Оставив
позади
город,
La
tarda
és
llarga,
i
portser
més,
molt
més,
la
nit.
Вечер
долог,
и,
возможно,
гораздо
дольше
будет
ночь.
Un
altre
lloc,
un
altre
temps
Другое
место,
другое
время,
On
parlarem
amb
altres
déus.
Где
мы
будем
говорить
с
другими
богами.
El
meu
secret
subtitulat
Мой
секрет,
словно
с
субтитрами,
Camins
d'arròs,
camins
de
blat.
Дороги
из
риса,
дороги
из
пшеницы.
Esperarem
que
baixi
el
sol
Подождем,
пока
зайдет
солнце,
I
sota
l'arbre
parlarem
del
temps.
И
под
деревом
поговорим
о
времени.
Un
bioritme
elemental
Первобытный
биоритм,
Un
tros
de
vida
artificial.
Кусок
искусственной
жизни.
Els
astronautes
volen
baix
Астронавты
летят
низко,
Els
núvols
passen
com
qui
no
diu
res.
Облака
плывут,
словно
молчат.
Amb
les
butxaques
a
les
mans
С
руками
в
карманах
Caminarem
els
passos
d'altres
peus.
Пройдем
по
следам
других.
Esmorzarem
pa
amb
oli
i
sal
Позавтракаем
хлебом
с
маслом
и
солью,
Ho
vestirem
amb
unes
copes
de
vi.
Запьем
бокалом
вина.
Deixant
de
banda
la
ciutat
Оставив
позади
город,
La
tarda
és
llarga,
i
portser
més,
molt
més,
la
nit.
Вечер
долог,
и,
возможно,
гораздо
дольше
будет
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier De La Iglesia Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.