Lyrics and translation Veysel feat. Summer Cem - Sag schon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
правда
как
Пабло?
Скажи
же!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
В
оружии
разбираешься?
Скажи
же!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
С
наркотой
знаком
не
понаслышке?
Скажи
же!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
блеф?
Скажи
же!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
правда
как
Пабло?
Скажи
же!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
В
оружии
разбираешься?
Скажи
же!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
С
наркотой
знаком
не
понаслышке?
Скажи
же!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
блеф?
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Скажи
же!
Bruder,
alles,
was
ich
sag',
ist
wahr
(jaja)
Братан,
все,
что
я
говорю,
— правда
(ага)
Brauch'
nicht
rumzureden,
denn
in
unsrer
Gegend
Не
нужно
болтать,
ведь
в
наших
краях
Siehst
du
diese
Scheiße
jeden
Tag
(Scheißdreck)
Такое
дерьмо
каждый
день
видишь
(дрянь)
Um
dich
umzulegen,
braucht's
kein'
Grund
zu
geben
(no)
Чтобы
тебя
убрать,
причина
не
нужна
(нет)
0201
die
Vorwahl
(Vorwahl)
0201
— код
города
(код)
Knast
rein,
raus,
Bruder,
normal
(normal)
В
тюрьму,
из
тюрьмы,
братан,
обычное
дело
(обычное)
Tür
zu,
es
fällt
der
Vorhang
(Vorhang)
Дверь
закрыта,
занавес
падает
(занавес)
Freiheit,
es
fängt
von
vorn
an
(yeah)
Свобода,
все
начинается
сначала
(да)
Wenn
du
dein'n
Finger
reichst,
wollen
sie
deine
Hand
Если
палец
протянешь,
захотят
всю
руку
Du
gibst
dein
T-Shirt
weiß,
sie
woll'n
dein'n
Kleiderschrank
Дашь
свою
футболку,
захотят
весь
гардероб
Sie
woll'n,
dass
Para
fließt,
doch
teilen
nicht
ihr
Brot
Хотят,
чтоб
бабки
текли
рекой,
но
хлебом
не
делятся
Sie
woll'n
ins
Paradies,
doch
keiner
will
den
Tod
Хотят
в
рай,
но
никто
не
хочет
умирать
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
правда
как
Пабло?
Скажи
же!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
В
оружии
разбираешься?
Скажи
же!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
С
наркотой
знаком
не
понаслышке?
Скажи
же!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
блеф?
Скажи
же!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
правда
как
Пабло?
Скажи
же!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
В
оружии
разбираешься?
Скажи
же!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
С
наркотой
знаком
не
понаслышке?
Скажи
же!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
блеф?
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
(ja,
ja,
yeah,
yeah)
Скажи
же!
Скажи
же!
Скажи
же!
(да,
да,
ага,
ага)
Sag
schon,
bist
du
Gangster
so
wie
Pablo?
(heh?)
Скажи,
ты
гангстер,
как
Пабло?
(а?)
Ist
es
Teflon
oder
Carbon
(frrr)
Это
тефлон
или
карбон
(фррр)
Von
Essen
bis
Chicago
От
Эссена
до
Чикаго
Ist
leider
alles
fake
wie
das
Lächeln
von
Ricciardo
(pap)
Все
фальшивое,
как
улыбка
Риккардо
(пап)
Loyalität,
mein
Name
ist
der
Inbegriff
(jaja)
Лояльность
— мое
второе
имя
(ага)
Kannst
du
mich
seh'n,
wie
ich
strahle
in
der
Finsternis
(ja)
Видишь,
как
я
сияю
во
тьме?
(да)
Fahre
jeden
Abend
durch
die
Straßen
und
ich
blinke
nicht
(skrrt)
Каждый
вечер
гоняю
по
улицам
и
не
моргаю
(скррт)
Sie
nenn'n
mich
Papi,
doch
im
Rari
fehlt
der
Kindersitz
Зовут
меня
папочкой,
но
в
Ferrari
нет
детского
кресла
Qué
pasa,
guten
Abend
aus
deiner
Edel-Finca
(salut)
Qué
pasa,
добрый
вечер
из
твоей
роскошной
виллы
(салют)
Kugelhagel
auf
den
Mercedes
Sprinter
(pap,
pap)
Град
пуль
по
Mercedes
Sprinter
(пап,
пап)
Groupies
warten
auf
mich
im
Nebenzimmer
(Biatch)
Группи
ждут
меня
в
соседней
комнате
(стерва)
Eine
Kubanische
geht
nach
jedem
Dinner
Кубинка
уходит
после
каждого
ужина
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
правда
как
Пабло?
Скажи
же!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
В
оружии
разбираешься?
Скажи
же!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
С
наркотой
знаком
не
понаслышке?
Скажи
же!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
блеф?
Скажи
же!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
правда
как
Пабло?
Скажи
же!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
В
оружии
разбираешься?
Скажи
же!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
С
наркотой
знаком
не
понаслышке?
Скажи
же!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
блеф?
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Скажи
же!
Скажи
же!
Скажи
же!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laurin auth
Album
Fuego
date of release
30-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.