Veysel feat. Summer Cem - Sag schon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Veysel feat. Summer Cem - Sag schon




Sag schon
Скажи же
Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты правда как Пабло? Скажи же!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
В оружии разбираешься? Скажи же!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
С наркотой знаком не понаслышке? Скажи же!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все блеф? Скажи же!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты правда как Пабло? Скажи же!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
В оружии разбираешься? Скажи же!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
С наркотой знаком не понаслышке? Скажи же!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все блеф? Скажи же!
Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же! Скажи же!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Братан, все, что я говорю, правда (ага)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
Не нужно болтать, ведь в наших краях
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Такое дерьмо каждый день видишь (дрянь)
Um dich umzulegen, braucht's kein' Grund zu geben (no)
Чтобы тебя убрать, причина не нужна (нет)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 код города (код)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
В тюрьму, из тюрьмы, братан, обычное дело (обычное)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
Дверь закрыта, занавес падает (занавес)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Свобода, все начинается сначала (да)
Wenn du dein'n Finger reichst, wollen sie deine Hand
Если палец протянешь, захотят всю руку
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie woll'n dein'n Kleiderschrank
Дашь свою футболку, захотят весь гардероб
Sie woll'n, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
Хотят, чтоб бабки текли рекой, но хлебом не делятся
Sie woll'n ins Paradies, doch keiner will den Tod
Хотят в рай, но никто не хочет умирать
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты правда как Пабло? Скажи же!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
В оружии разбираешься? Скажи же!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
С наркотой знаком не понаслышке? Скажи же!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все блеф? Скажи же!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты правда как Пабло? Скажи же!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
В оружии разбираешься? Скажи же!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
С наркотой знаком не понаслышке? Скажи же!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все блеф? Скажи же!
Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
Скажи же! Скажи же! Скажи же! (да, да, ага, ага)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Скажи, ты гангстер, как Пабло? (а?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
Это тефлон или карбон (фррр)
Von Essen bis Chicago
От Эссена до Чикаго
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricciardo (pap)
Все фальшивое, как улыбка Риккардо (пап)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Лояльность мое второе имя (ага)
Kannst du mich seh'n, wie ich strahle in der Finsternis (ja)
Видишь, как я сияю во тьме? (да)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Каждый вечер гоняю по улицам и не моргаю (скррт)
Sie nenn'n mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
Зовут меня папочкой, но в Ferrari нет детского кресла
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, добрый вечер из твоей роскошной виллы (салют)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Град пуль по Mercedes Sprinter (пап, пап)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Группи ждут меня в соседней комнате (стерва)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
Кубинка уходит после каждого ужина
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты правда как Пабло? Скажи же!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
В оружии разбираешься? Скажи же!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
С наркотой знаком не понаслышке? Скажи же!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все блеф? Скажи же!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты правда как Пабло? Скажи же!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
В оружии разбираешься? Скажи же!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
С наркотой знаком не понаслышке? Скажи же!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все блеф? Скажи же!
Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Скажи же! Скажи же! Скажи же!





Writer(s): laurin auth


Attention! Feel free to leave feedback.