Vianney feat. Maîtrise de Radio France - Maintenant - translation of the lyrics into German

Maintenant - Vianney translation in German




Maintenant
Jetzt
J'ai fait mon sac 100 fois
Ich habe meine Tasche 100 Mal gepackt
Jamais sûr d'être au bon endroit
Nie sicher, ob ich am richtigen Ort bin
J'regarde le monde et j'm'y fais pas
Ich schaue mir die Welt an und kann mich nicht daran gewöhnen
Immonde et sublime à la fois
Abscheulich und erhaben zugleich
J'me pose mille questions par jour
Ich stelle mir tausend Fragen pro Tag
J'suis au tiers du parcours
Ich bin beim dritten Teil der Strecke
Est-ce que vivre vieux
Ist es das wert, alt zu werden
Vaut le détour?
Lohnt sich der Umweg?
On veut marquer l'histoire, manger le monde
Wir wollen Geschichte schreiben, die Welt verschlingen
Hanter les mémoires
Die Erinnerungen heimsuchen
L'ego s'égare, alors on tombe
Das Ego verirrt sich, also fallen wir
À travers le miroir
Durch den Spiegel
De jeune et docile
Von jung und folgsam
On finit fossile
Werden wir zum Fossil
Est-ce que penser à demain est utile
Ist es nützlich, an morgen zu denken
Ou dérisoire?
Oder lächerlich?
J'suis prêt à m'battre encore mille ans
Ich bin bereit, noch tausend Jahre zu kämpfen
Et j'vais l'faire pour mes enfants
Und ich werde es für meine Kinder tun
Avant j'avais jamais peur
Früher hatte ich nie Angst
Puis j'suis devenu parent
Dann wurde ich Vater
J'ai peur de l'avenir
Ich habe Angst vor der Zukunft
Non pas du mien, mais du leur
Nicht vor meiner, sondern vor ihrer
Non pas des liens, mais du pire
Nicht vor den Bindungen, sondern vor dem Schlimmsten
Montent les mers, fanent les fleurs
Die Meere steigen, die Blumen verwelken
Les anciens nous enseignent
Die Alten lehren uns
Les gamins les emmerdent
Die Kinder nerven sie
Et tout ça ne changera pas
Und das wird sich nie ändern
C'est fini l'élève, fini les rêves
Vorbei der Schüler, vorbei die Träume
Fini les "dis papa"
Vorbei das "Sag mal, Papa"
Toi qui as vécu mille vies
Du, der du tausend Leben gelebt hast
Qu'est-ce qu'en t'en dis?
Was sagst du dazu?
Est-ce que la vie se vit au Paradis?
Lebt man das Leben im Paradies?
Ou ici-bas
Oder hier unten?
Maintenant, mais pas après
Jetzt, aber nicht später
Chéris l'instant, balaie le passé
Schätze den Moment, fege die Vergangenheit weg
Certains voudraient vivre vieux
Manche würden gerne alt werden
C'est une erreur, faut vivre mieux
Das ist ein Fehler, man muss besser leben
Maintenant, mais pas après
Jetzt, aber nicht später
Chéris les gens, balaie les regrets
Schätze die Menschen, fege die Reue weg
Certains voudraient vivre vieux
Manche würden gerne alt werden
Moi, j'ai pas l'heure, tant mieux
Ich habe keine Zeit, umso besser
J'ai fait mon sac 100 fois
Ich habe meine Tasche 100 Mal gepackt
Un jour, on l'fera pour moi
Eines Tages wird man es für mich tun
Et j'le saurai même pas
Und ich werde es nicht einmal wissen
Mais ce sera la dernière fois
Aber es wird das letzte Mal sein
J'y pense jamais
Ich denke nie daran
Pourtant j'devrais
Dabei sollte ich es
Pourtant, je sais qu'j'vais pleurer
Ich weiß jedoch, dass ich weinen werde
Si j'ai rien vécu d'ici
Wenn ich bis dahin nichts erlebt habe
Donnez-moi d'être pardonné
Gebt mir, dass mir vergeben wird
Jetez-moi si j'ai rejeté
Verstoßt mich, wenn ich verstoßen habe
À quoi bon le pouvoir des mots
Wozu die Macht der Worte
S'il ne sert au devoir d'aimer
Wenn sie nicht der Pflicht zu lieben dient
Pour garder l'ivresse
Um den Rausch zu bewahren
De ma jeunesse
Meiner Jugend
Pour tenir mon cœur allumé
Um mein Herz entzündet zu halten
Dis-moi le secret
Sag mir das Geheimnis, meine Liebste
C'est maintenant, mais pas après
Es ist jetzt, aber nicht später
Chéris l'instant, balaie le passé
Schätze den Moment, fege die Vergangenheit weg
Certains voudraient vivre vieux
Manche würden gerne alt werden
C'est une erreur, faut vivre mieux
Das ist ein Fehler, man muss besser leben
Maintenant, mais pas après
Jetzt, aber nicht später
Chéris les gens, balaie les regrets
Schätze die Menschen, fege die Reue weg
Certains voudraient vivre vieux
Manche würden gerne alt werden
Moi, j'ai pas l'heure, tant mieux
Ich habe keine Zeit, umso besser
Certains voudraient vivre vieux
Manche würden gerne alt werden
Moi, j'veux partir
Ich will gehen
Heureux
Glücklich





Writer(s): Vianney Vianney


Attention! Feel free to leave feedback.