Vianney feat. Joyce Jonathan - Les filles d'aujourd'hui - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vianney feat. Joyce Jonathan - Les filles d'aujourd'hui




Les filles d'aujourd'hui
Today's Girls
Elles sont énervantes les filles d′aujourd'hui
Today's girls are annoying
Et malheureusement j′en fais partie
And unfortunately I'm one of them
Elles sont trop hésitantes les filles d'aujourd'hui
Today's girls are too hesitant
Elles savent pas ce qu′elles veulent
They don't know what they want
Elles savent pas dire... oui
They don't know how to say... yes
Les gens de mon temps s′en lassent
The people of my time are getting tired of it
Et de ce temps les gens se lassent
And people are getting tired of this time
Soudainement tout s'efface
Suddenly everything fades away
Au moment de la préface
At the moment of the preface
On s′rend débiles d'amour intense
We become weak from intense love
On se défile pourtant
Yet we back out
Avant d′écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Elles sont déroutantes les filles d'aujourd′hui
Today's girls are confusing
Un petit tour d'amour et puis s'enfuient
A little bit of love and then they run away
Si elles suivent le vent les filles d′aujourd′hui
If they follow the wind, today's girls
Sais-tu que les garçons le font aussi... oui
Do you know that boys do it too? Yes
Les gens de mon temps s'embrassent
The people of my time kiss each other
Avant qu′ils ne se remplacent
Before they replace each other
Tout se détend, se détache
Everything relaxes, detaches itself
Au moment de la préface
At the moment of the preface
On s'rend débiles d′amour intense
We become weak from intense love
On se défile pourtant
Yet we back out
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Les gens de mon temps s′agacent
The people of my time get annoyed
Quand d'autres gens les remplacent
When someone replaces them
Et si on posait nos traces
What if we left our mark
Au-delà de la préface
Beyond the preface
On s'rend débiles d′amour intense
We become weak from intense love
On se défile pourtant
Yet we back out
Avant d′écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volants de villes en villes
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?





Writer(s): Vianney, Joyce Jonathan


Attention! Feel free to leave feedback.