Vianney - Caroline (Live aux studios Saint-Germain) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vianney - Caroline (Live aux studios Saint-Germain)




Caroline (Live aux studios Saint-Germain)
Caroline (Live at Saint-Germain Studios)
J'étais cool, assis sur un banc, c'était au printemps
I was cool, sitting on a bench, it was springtime
Ils cueillent une marguerite, ce sont deux amants
They pick a daisy, they are two lovers
Overdose de douceur, ils jouent comme des enfants
Overdose of sweetness, they play like children
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie, passionnément
I love you a little, a lot, madly, passionately
Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale
But following a painful emotional disappointment
D'humeur chaleureuse je devenais brutal
From a warm mood I became brutal
La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives
The hatred of a being is not in our prerogatives
Tchernobyl, tcherno-débile! Jalousie radio-active
Chernobyl, cherno-stupid! Radioactive jealousy
Caroline était une amie, une superbe fille
Caroline was a friend, a superb girl
Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille
I think back to her, to us, to our vanilla cones
A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles
To her bulimia of strawberries, raspberries, blueberries
A ses délires futiles, à son style pacotille
To her futile delusions, to her cheap style
Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
I'm the ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
Caroline
Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
Caroline
Caroline
Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur
Like the four-leaf clover, I seek your happiness
Je suis l'homme qui tombe à pic, pour prendre ton cœur
I'm the man who falls just right, to take your heart
Il faut se tenir à carreau, Caro ce message vient du cœur
You have to be careful, Caro this message comes from the heart
Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié
A pyramid of kisses, a storm of friendship
Une vague de caresses, un cyclone de douceur
A wave of caresses, a cyclone of sweetness
Un océan de pensées, Caroline je t'ai offert un building de tendresse
An ocean of thoughts, Caroline I offered you a building of tenderness
J'ai eu une peur bleue, je suis poursuivi par l'armée rouge
I had a blue fear, I'm being chased by the Red Army
Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu que je bouge
For you I took greenbacks, I had to move
Pyromane de ton cœur, canadair de tes frayeurs
Pyromaniac of your heart, water bomber of your fears
Je t'ai offert une symphonie de couleurs
I offered you a symphony of colors
Elle est partie, maso
She left, masochistic
Avec un vieux macho
With an old macho
Qu'elle avait rencontré dans une station de métro
Whom she had met in a metro station
Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot
When I see them hand in hand smoking the same cigarette butt
Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot
I feel a pang in her heart, but she dares not say a word
C'est que je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
It's because I'm the ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
Caroline
Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
Caroline
Caroline
Claude MC prend le microphone genre "love story" raggamuffin
Claude MC takes the microphone like a "love story" raggamuffin
Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline
To tell you about a friend we call Caroline
Elle était ma dame, elle était ma came
She was my lady, she was my drug
Elle était ma vitamine
She was my vitamin
Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack
She was my drug, my dope, my coke, my crack
Mon amphétamine, Caroline
My amphetamine, Caroline
Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie
I think back to her, current woman, 20 years old, young and pretty
Remets donc le film à l'envers, magnéto de la vie
Put the film in reverse, rewind life
Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé
For her, it must be admitted, tears have flowed
Hémorragie oculaire, vive notre amitié
Eye hemorrhage, long live our friendship
Du passé, du présent, je l'espère du futur
From the past, the present, I hope the future
Je suis passé pour être présent dans ton futur
I came to be present in your future
La vie est un jeu d'cartes
Life is a card game
Paris un casino
Paris a casino
Je joue les rouges... cœur
I play the reds... hearts
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
Caroline
Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
Caroline
Caroline





Writer(s): Claude Honore M'barali, Jean Francois Delfour


Attention! Feel free to leave feedback.