Lyrics and translation Vianney - Chanson d'hiver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson d'hiver
Зимняя песня
J'ai
aimé
la
façon
dont
tes
cheveux
bouclaient
Мне
нравилось,
как
твои
волосы
вились,
Quand
le
temps
est
humide,
quand
j'ai
les
yeux
mouillés
Когда
на
улице
сыро,
а
у
меня
глаза
на
мокром
месте,
Quand
l'ambiance
est
aux
pleurs,
Когда
хочется
плакать,
Que
ne
ferais-tu
pas?
На
что
бы
ты
только
ни
пошла?
J'ai
aimé
la
façon
dont
tu
me
racontais,
Мне
нравилось,
как
ты
рассказывала
28
000
histoires
drôles
28
000
смешных
историй,
Même
si
je
les
connaissais,
Даже
если
я
их
уже
знал,
Oui,
car
pour
me
faire
rire,
Да,
ведь
чтобы
меня
рассмешить,
Que
ne
ferais-tu
pas?
На
что
бы
ты
только
ни
пошла?
Quand
tu
te
fais
encore
plus
belle
à
l'aide
d'un
crayon
noir,
Когда
ты
делаешь
себя
ещё
красивее
с
помощью
чёрного
карандаша,
Tu
te
parfumes
même
les
mains
alors
qu'on
va
peut-être
pas
se
voir,
Ты
даже
руки
душишь,
хотя
мы,
может,
и
не
увидимся,
Oui,
quand
tu
veux
me
plaire,
Да,
когда
ты
хочешь
мне
понравиться,
Que
ne
ferais-tu
pas?
На
что
бы
ты
только
ни
пошла?
Et
j'aime
tous
tes
baisers
И
я
люблю
все
твои
поцелуи,
Même
quand
on
n'y
croit
plus,
Даже
когда
мы
уже
не
верим,
Du
petit
au
long
baveux
От
маленьких
чмоков
до
долгих,
слюнявых,
Devant
tout
le
monde
dans
la
rue
Перед
всеми
на
улице,
Puis
quand
tu
me
prends
dans
tes
bras
А
когда
ты
обнимаешь
меня,
Alors
là,
je
te
dis
pas
Тут
уж
я
тебе
и
не
скажу...
De
la
Place
de
l'Étoile
à
la
Place
Clemenceau
От
площади
Звезды
до
площади
Клемансо
Tissons
nous
une
toile,
s'envolera-t-elle
bientôt?
Сплетем
себе
паутину,
улетит
ли
она
вскоре?
Passerons-nous
l'hiver,
passerons-nous
même
lundi?
Переживем
ли
мы
зиму,
переживем
ли
хотя
бы
понедельник?
Même
s'il
y
a
plus
d'hiver,
on
vit
Даже
если
зимы
больше
нет,
мы
живем.
Et
si
je
t'offre
pas
de
fleurs
И
если
я
не
дарю
тебе
цветов,
C'est
qu'elles
seraient
vexées
То
это
потому,
что
им
было
бы
обидно
De
n'être
pas
à
la
hauteur
d'un
rien
de
ton
parfum
Не
соответствовать
хотя
бы
капле
твоего
аромата.
Et
si
je
sais
pas
trop
dire
tout
ça,
И
если
я
не
умею
всего
этого
сказать,
Est-ce
que
tu
m'en
veux,
parfois?
Ты
злишься
на
меня
иногда?
Quand
tu
me
demandes
si
je
danse,
si
je
bois
un
peu
ou
pas,
Когда
ты
спрашиваешь
меня,
танцую
ли
я,
выпиваю
ли
немного
или
нет,
Tu
me
dis
tout
le
mal
que
tu
penses
Ты
говоришь
мне
все,
что
думаешь
плохого
Sur
ces
gens
que
tu
ne
connais
même
pas
О
людях,
которых
ты
даже
не
знаешь.
Quand
tu
as
peur
qu'on
se
lasse,
Когда
ты
боишься,
что
мы
устанем
друг
от
друга,
Est-ce
que
tu
crois
que
ça
se
voit
pas?
Неужели
ты
думаешь,
что
этого
не
видно?
De
la
Place
de
l'Étoile
à
la
Place
Clemenceau
От
площади
Звезды
до
площади
Клемансо
Tissons
nous
une
toile,
s'envolera-t-elle
bientôt?
Сплетем
себе
паутину,
улетит
ли
она
вскоре?
Passerons-nous
l'hiver,
passerons-nous
même
lundi?
Переживем
ли
мы
зиму,
переживем
ли
хотя
бы
понедельник?
Même
s'il
y
a
plus
d'hiver,
on
vit
Даже
если
зимы
больше
нет,
мы
живем.
Il
faut
dire
que
la
distance,
Надо
сказать,
что
расстояние,
Du
Nord
au
Sud
de
la
France,
С
севера
до
юга
Франции,
Peut
même
faire
peur
aux
colverts
Может
напугать
даже
крякв,
Les
oies
sauvages
en
restent
à
terre
Дикие
гуси
остаются
на
земле,
Et
nous
qui
ne
volons
même
pas,
А
мы,
кто
даже
не
летает,
Comment
fait-on,
ça
je
ne
sais
pas
Как
мы
справимся,
я
не
знаю.
Voit-on
les
mêmes
couleurs,
les
mêmes
trucs,
le
même
monde,
Видим
ли
мы
одни
и
те
же
цвета,
одни
и
те
же
вещи,
один
и
тот
же
мир,
Grandit-on
comme
il
faut,
côte
à
côte,
dos
à
dos
Растем
ли
мы
правильно,
бок
о
бок,
спина
к
спине?
Est-ce
qu'on
fait
bien
d'y
croire
Правильно
ли
мы
делаем,
что
верим
в
это?
C'est
peut-être
trop
beau?
Может
быть,
это
слишком
красиво?
Quelque
part...
Где-то...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Essertier, Jacques Antoine Essertier, Vianney Bureau
Attention! Feel free to leave feedback.