Vianney feat. Bigflo & Oli - Il faudrait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vianney feat. Bigflo & Oli - Il faudrait




Il faudrait
Если бы
Il faisait le deuil à sa façon
Он горевал по-своему,
Il pleurait la nuit sous l'olivier
Плакал ночами под оливой.
Me voir lui faisait penser à elle
Видеть меня вспоминать ее,
Tant mieux, il voulait pas l'oublier
Так даже лучше, забыть ее хотел он.
J'voyais dans l'air ses souvenirs
Я видел в воздухе его воспоминания,
Tellement il y pensait fort
Настолько сильные они были.
Il m'a dit
Он сказал мне:
C'est elle qui est partie
«Это она ушла,
Mais c'est moi qui suis mort
Но умер я».
J'avais des phrases bateaux
Я говорил банальности
Pour l'océan de ses larmes
На океан его слез,
Il sentait que j'y croyais pas
Он чувствовал фальшь,
J'essayais de fabriquer la colle
Я пытался склеить осколки,
Sans savoir si les cœurs se réparent
Не зная, можно ли починить сердце.
Et j'inventais des proverbes
И я выдумывал пословицы,
Comme un mauvais prof de philosophie
Как плохой учитель философии.
Il écoutait des vieux chanteurs
Он слушал старых певцов,
Il était sûr qu'il chantait pour lui
Он был уверен, что они пели для него.
Des après-midi entières
Долгими вечерами
En silence
В тишине
Juste pour être
Просто быть рядом.
Je disais rien tant qu'il me parlait pas
Я молчал, пока он молчал,
Et des fois à la fin, il m'prenait dans ses bras
И иногда, в конце, он обнимал меня.
En sortant du cimetière
Выходя с кладбища,
Il m'a dit ému
Он сказал мне, тронутый:
Je préfère la douleur de la perdre
«Лучше боль потери,
À la peine de ne pas l'avoir connue
Чем боль незнакомства с ней».
Il faudrait plus qu'une chanson
Нужно больше, чем песня,
Pour ranger nos peines et changer le monde
Чтобы унять нашу боль и изменить мир.
Il faudrait plus qu'une chanson
Нужно больше, чем песня,
Mais j'ai rien que mes poèmes
Но у меня есть только мои стихи.
Oh Dieu
О Боже,
Dis-moi ce qu'elle a bien pu faire
Скажи, что же она такого сделала,
D'odieux
Что-то ужасное,
Pour mériter d'être ainsi faite
Чтобы заслужить такую участь?
Elle est ma mère, mais c'est plus ma mère
Она здесь, моя мама, но она не моя мама,
Depuis qu'elle vit sans souvenir
С тех пор как живет без памяти.
Elle a dit mon nom, c'était pas mon nom
Она назвала мое имя, но это было не мое имя.
Elle est là, mais elle est partie
Она здесь, но ее уже нет.
Bien sûr, je l'aime
Конечно, я люблю ее,
Même si elle me pèse
Даже если она мне в тягость.
L'amour, c'est bien, c'est beau
Любовь это хорошо, это прекрасно,
Mais c'est pas un remède
Но это не лекарство.
Je sais qu'elle sait
Я знаю, что она знает,
Je sais qu'elle sent
Я знаю, что она чувствует,
Je sais qu'elle voit qu'on s'ressemble
Я знаю, что она видит, что мы похожи,
On a l'même rêve
У нас одна мечта,
On a l'même sang
У нас одна кровь,
Nous sommes deux impuissants
Мы оба бессильны.
Un jour si tout ça m'arrive
Однажды, если со мной случится такое,
Si je perds la tête
Если я сойду с ума,
Parlez-moi musique
Говорите со мной музыкой,
Je chanterais peut-être
Может быть, я запою.
Alors mes enfants, vous verrez
Тогда, мои дети, вы увидите,
Que pour éponger vos regrets
Что, чтобы унять ваши сожаления,
C'est plus que ça qu'il faudrait
Нужно больше, чем это.
Il faudrait plus qu'une chanson
Нужно больше, чем песня,
Pour ranger nos peines et changer le monde
Чтобы унять нашу боль и изменить мир.
Il faudrait plus qu'une chanson
Нужно больше, чем песня,
Mais j'ai rien que mes poèmes
Но у меня есть только мои стихи.
Y a ces soirs d'angoisse quand t'es seul chez toi
Бывают такие вечера тревоги, когда ты один дома,
Envie d'espace, envie d'espoir, besoin d'y croire
Хочется простора, надежды, веры,
Tu connais l'histoire
Ты знаешь эту историю,
Tu sors les plaquettes de cachets
Достаешь таблетки,
Mais tu sais bien que c'est provisoire
Но ты же знаешь, что это временно,
C'est illusoire, à haute voix, tu te dis ressaisis-toi
Это иллюзия. Ты говоришь себе вслух: «Возьми себя в руки!»
Tu demandes au ciel qui te sauvera
Ты просишь небо о спасении,
Mais la personne qui t'sauvera est celle qu'y a dans ton miroir
Но тот, кто спасет тебя, это тот, кого ты видишь в зеркале.
Apaise ton mal avec ces quelques notes
Уйми свою боль этими нотами,
Yeah
Ага,
La musique y a que ça qui t'réconforte
Только музыка может тебя утешить.
Ouais
Да,
Ça va aller, aller
Все будет хорошо, хорошо,
Yeah
Ага,
Briser l'putain d'mauvais sort
Разорви этот чертов круг несчастий.
T'as fermé les stores
Ты закрыл шторы,
T'es pas lucide quand la douleur est trop forte
Ты не можешь мыслить здраво, когда боль слишком сильна,
Et ça tape encore
И она снова накатывает.
Tu tournes en rond dans l'appart
Ты ходишь кругами по квартире,
Comme si t'allais trouver une nouvelle porte
Как будто пытаешься найти новую дверь.
Oh
О,
Ça va aller, aller
Все будет хорошо, хорошо,
Même si tu sais
Даже если ты знаешь,
Il faudrait plus qu'une chanson
Нужно больше, чем песня,
Pour ranger nos peines et changer le monde
Чтобы унять нашу боль и изменить мир.
Il faudrait plus qu'une chanson
Нужно больше, чем песня,
Mais j'ai rien que mes poèmes
Но у меня есть только мои стихи.
Pardon
Прости,
Pardon
Прости,
Pardon
Прости,
Pardon
Прости.





Writer(s): Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez, Vianney Vianney


Attention! Feel free to leave feedback.