Vianney feat. Jean-Louis Aubert - La vie m'suffit - translation of the lyrics into German

La vie m'suffit - Jean-Louis Aubert , Vianney translation in German




La vie m'suffit
Das Leben genügt mir
Moi qui pensais que cette vie serait
Ich, der ich dachte, dieses Leben wäre
Meilleure ailleurs
Woanders besser
Moi qui pleurais, j'ai longtemps cherché
Ich, der ich weinte, habe lange gesucht
L'erreur
Den Fehler
J'ai grimpé des montagnes et dévalé des vallées
Ich bin Berge hinaufgestiegen und Täler hinabgerutscht
À chaque fois en bas, j'ai mieux regardé
Jedes Mal unten habe ich genauer hingesehen
Plus besoin de me courir après
Ich brauche mir nicht mehr hinterherzurennen
La vie m'suffit
Das Leben genügt mir
La vie m'suffit
Das Leben genügt mir
Cœur à cœur, dos à dos
Herz an Herz, Rücken an Rücken
Corps à corps avec nos défauts
Körper an Körper mit unseren Fehlern
Tu nais, tu vis, tu vis, tu meurs
Du wirst geboren, du lebst, du lebst, du stirbst
Regarder l'heure, j'ai pas envie
Auf die Uhr schauen, dazu habe ich keine Lust
Mauvaise nouvelle, bonne nouvelle
Schlechte Nachricht, gute Nachricht
C'est ça le feu, c'est ça le sel
Das ist das Feuer, das ist das Salz
Joues à joues, mais pas en joue
Wange an Wange, aber nicht im Visier
Se dire je t'aime et c'est tout
Sich "Ich liebe dich" sagen, und das ist alles
La vie m'suffit
Das Leben genügt mir
La vie m'suffit
Das Leben genügt mir
L'important c'était pas j'étais
Das Wichtige war nicht, wo ich war
Dehors
Draußen
Oui, l'important c'était j'étais
Ja, das Wichtige war, wo ich war
Dedans
Innen
Assis sur le bitume en attendant demain
Auf dem Asphalt sitzend, auf morgen wartend
Certains ont des enclumes à la place des mains
Manche haben Ambosse anstelle von Händen
Moi, je veux serrer l'instant qui vient
Ich will den kommenden Augenblick ergreifen
Cœur à cœur, dos à dos
Herz an Herz, Rücken an Rücken
Corps à corps avec nos défauts
Körper an Körper mit unseren Fehlern
Tu nais, tu vis, tu vis, tu meurs
Du wirst geboren, du lebst, du lebst, du stirbst
Regarder l'heure, j'ai pas envie
Auf die Uhr schauen, dazu habe ich keine Lust
Mauvaise nouvelle, bonne nouvelle
Schlechte Nachricht, gute Nachricht
C'est ça le feu, c'est ça le sel
Das ist das Feuer, das ist das Salz
Joues à joues, mais pas en joue
Wange an Wange, aber nicht im Visier
Se dire je t'aime et puis c'est tout
Sich "Ich liebe dich" sagen, und dann ist es gut
La vie m'suffit
Das Leben genügt mir
La vie m'suffit
Das Leben genügt mir
Un jour tout noir, un jour tout blanc
Ein Tag ganz schwarz, ein Tag ganz weiß
Les autres sont gris, pas vus, pas pris
Die anderen sind grau, nicht gesehen, nicht gefangen
Les idées claires et puis les plus foncées
Die klaren Ideen und dann die dunkleren
Le soleil sur la mer, mais la peau brûlée
Die Sonne auf dem Meer, aber die Haut verbrannt
Le cri d'un enfant, la peur des parents
Der Schrei eines Kindes, die Angst der Eltern
Et tout ça qui s'inverse avec le temps
Und all das, was sich mit der Zeit umkehrt
Je veux les verres qui cognent en signe d'amitié
Ich will die Gläser, die als Zeichen der Freundschaft aneinanderstoßen
Et les années qui rognent sur nos corps abimés
Und die Jahre, die an unseren beschädigten Körpern nagen
Les mots de l'amour contre ceux de la haine
Die Worte der Liebe gegen die des Hasses
La vie emmêlée comme une pelote de laine
Das Leben verwickelt wie ein Wollknäuel
Le bruit du silence piaffant d'impatience
Das Geräusch der Stille, ungeduldig scharrend
Et puis ta présence comme une délivrance
Und dann deine Gegenwart wie eine Erlösung
Et lui dire qu'elle est belle, oh bien plus belle qu'hier
Und ihr sagen, dass sie schön ist, oh viel schöner als gestern
Cette vie qui nous appelle et puis qui nous enterre
Dieses Leben, das uns ruft und uns dann begräbt
Et quand tout sera fini, je veux qu'il soit écrit
Und wenn alles vorbei ist, will ich, dass geschrieben steht
Sur le mur de la nuit
An der Wand der Nacht
Que la vie m'a suffit
Dass das Leben mir genügt hat
Que la vie m'a suffit
Dass das Leben mir genügt hat
La vie m'a suffit
Das Leben hat mir genügt
Que la vie m'a suffit
Dass das Leben mir genügt hat
Avec toi
Mit dir
La vie m'suffit
Das Leben genügt mir





Writer(s): Vianney Vianney, Louis Aubert Jean


Attention! Feel free to leave feedback.