Vianney - Notre-Dame des Oiseaux - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vianney - Notre-Dame des Oiseaux




Notre-Dame des Oiseaux
Our Lady of Birds
Tout petit caneton j′attendais la plume,
As a tiny duckling, I waited for feathers,
Qui ferait que mon nom soit dans les tribunes
Which would make my name reach the stands
Des canards, des journaux, des vendeurs de brume...
Of ducks, newspapers, and fog sellers...
Les pattes dans la mare j'avais beau tenter,
My feet in the pond, I tried in vain,
Un jour j′en eut marre, j'ai dus me barrer
One day I got tired, I had to leave
Loin de tous ces oiseaux qui se ressemblaient...
Far away from all those birds that looked alike...
Sous mon jaune plumage, je me suis construit
Under my yellow plumage, I built myself
Un cœur tout en couleur et l'orage...
A heart full of colors and storms...
Et l′orage s′est envolé et moi aussi, mes ailes,
And the storm flew away, and so did I, my wings,
J'ai déployées, ma belle,
I spread them, my beauty,
J′ai survolé un monde l'on s′aime...
I flew over a world where we love each other...
Et moi aussi, mes ailes,
And so did I, my wings,
J'ai déployées, ma belle,
I spread them, my beauty,
J′ai survolé un monde l'on s'aime...
I flew over a world where we love each other...
Une palme après l′autre j′ai gravis les dunes,
Palm after palm, I climbed the dunes,
Les collines et les autres, j'ai fait le plus dur,
The hills and others, I did the hardest,
Au milieu des vautours, des mauvais, des enflures...
In the middle of vultures, the wicked, the swollen...
Au milieu des aigris qui brisent les rêves
In the middle of the embittered who break dreams
Lentement j′ai compris que le vent se lève
Slowly I understood that the wind rises
Jamais seul, non jamais, que quand on l'appelle...
Never alone, no never, only when you call...
Sous mon jaune plumage, je me suis construit
Under my yellow plumage, I built myself
Un cœur tout en couleur et l′orage...
A heart full of colors and storms...
Et l'orage s′est envolé et moi aussi, mes ailes,
And the storm flew away, and so did I, my wings,
J'ai déployées, ma belle,
I spread them, my beauty,
J'ai survolé un monde l′on s′aime...
I flew over a world where we love each other...
Et moi aussi, mes ailes,
And so did I, my wings,
J'ai déployées, ma belle,
I spread them, my beauty,
J′ai survolé un monde l'on s′aime...
I flew over a world where we love each other...
Et toi aussi, quand tes ailes,
And you too, when you spread your wings,
Tu déploieras, ma belle,
My beauty,
Nous survolerons ce monde l'on s′aime...
We will fly over this world where we love each other...
l'on s'aime...
Where we love each other...
À la fin du chemin, alors je serais vieux,
At the end of the road, when I am old,
Loin de tous mes chagrins, loin des envieux,
Far from all my sorrows, far from the envious,
Je me rappellerais et puis encore... Je m′envolerais...
I will remember and then... I will fly away...





Writer(s): Jacques Antoine Essertier, Vianney Marie Bruno Antoine Bureau


Attention! Feel free to leave feedback.