Vianney - Quand j'étais chanteur - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vianney - Quand j'étais chanteur




Quand j'étais chanteur
When I Was a Singer
J'ai mon rhumatisme
I've got my rheumatism
Qui devient gênant
Which is becoming a nuisance
Ma pauvre Cécile
My poor Cecile
J'ai soixante-treize ans
I'm seventy-three years old
Je fais de la chaise longue
I'm on a chaise longue
Et j'ai un baby-sitter
And I have a baby-sitter
Je traînais moins la jambe
I was less draggy
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
J'avais des boots blanches
I had white boots
Un gros ceinturon
A big belt
Une chemise ouverte
An open shirt
Sur un médaillon
Over a medallion
C'était mon sourire
It was my smile
Mon atout majeur
My major asset
Je m'éclatais comme une bête
I had a great time
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
Un soir à Saint-Georges
One evening in Saint-Georges
Je faisais la kermesse
I was doing the festival
Ma femme attendait
My wife was waiting
Planquée, dans la Mercedes
Hidden in the Mercedes
Elle s'est fait j'ter dans l'Indre
She got herself thrown into the Indre
Par tout mon fan-club
By all my fan club
J'avais une vie dingue
I had a crazy life
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
Les gens de la police
The police
Me reconnaissaient
Recognized me
Les excès de vitesse
Speeding tickets
Je les payais jamais
I never paid
Toutes mes histoires
All my stories
S'arrangeaient sur l'heure
Were sorted out on the hour
On m'pardonnait tous mes écarts
I was forgiven for all my mistakes
Quand j'étais chanteur
When I was a singer
Ma pauvre Cécile
My poor Cecile
J'ai soixante-treize ans
I'm seventy-three years old
J'ai appris que Mick Jagger
I learned that Mick Jagger
Est mort dernièrement
Has died recently
J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan
I celebrated the farewell of Sylvie Vartan
Pour moi, y'a longtemps qu'c'est fini
For me, it's been over for a long time
J'comprends plus grand chose, aujourd'hui
I don't understand much anymore, nowadays
Mais j'entends quand même les choses que j'aime
But I still hear the things I like
Et ça distrait ma vie
And it distracts me
Pour moi, y'a longtemps qu'c'est fini
For me, it's been over for a long time
J'comprends plus grand chose, aujourd'hui
I don't understand much anymore, nowadays
Mais j'entends quand même les choses que j'aime
But I still hear the things I like
Et ça distrait ma vie
And it distracts me





Writer(s): ROLAND VINCENT, MICHEL DELPECH, JEAN-MICHEL FRANCK RIVAT


Attention! Feel free to leave feedback.