Vic Crezée feat. Faberyayo - Vinkgor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vic Crezée feat. Faberyayo - Vinkgor




Vinkgor
Знатный гульбаши
Stappen zonder flappen vinkgor (vinkgeil)
Гулять налегке, знатный гульбаши (ух, горячий)
Hele nieuwe generaties in ons spoor (wie?)
Целые новые поколения идут по нашим стопам (кто?)
Kwamen samen met Victor (Victor)
Собрались вместе с Виктором (Виктор)
Doen die jonge jongelingen effe voor (zo moet het)
Покажем этим юнцам, как надо (вот так)
Zomaar oogcontact vinkgor
Случайный зрительный контакт, знатный гульбаши
Ben ik stiekem ook een beetje blind voor
Я к нему, признаться, тоже немного неравнодушен
Het is een geintje maar ik schiet er in door
Это шутка, но я втягиваюсь
Nepsneeuw, kijk ze skiën indoor (swoesj)
Искусственный снег, смотри, как они катаются на лыжах в помещении (вжик)
Ik voel me lekker (he?) vinkgor
Чувствую себя отлично (а?), знатный гульбаши
M'n cellen schreeuwen om alcohol in koor
Мои клетки хором требуют алкоголя
Damesfantasieën? Kom ik voor (flinkgor)
Женские фантазии? Я за (гуляка)
Ik weet niks van voetbal, midvoor
Я ничего не понимаю в футболе, нападающий
Gek word ik, vinkgor (snap ik wel)
Схожу с ума, знатный гульбаши (понимаю)
Alhoewel ik heb er wel de blik voor (vinkgor)
Хотя у меня есть к этому талант (знатный гульбаши)
Draag de nacht als een constrictor (boa)
Ношу ночь, как удав (боа)
En alle griezeltjes die zingen in koor
И все чудики поют хором
Vinkgor
Знатный гульбаши
Die verschrikking aan de bar vinkgor (vinkgor)
Этот ужас у барной стойки, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Maar ik kan er wel een trucje op hoor (klinkt goor)
Но у меня есть на примете трюк (звучит мерзко)
Yayo zegt moet je doen man ga d'r voor (go for it)
Йайо говорит: "Давай, чувак, действуй" (вперед)
Maar hij houdt me voor de gek, ik heb 'm door (ik heb 'm door)
Но он меня разыгрывает, я его раскусил (раскусил)
Die hele club kapot gemaakt, vinkgor (vinkgor)
Весь клуб разнесён в щепки, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Alle mensjes schreeuwen we want more
Все кричат: "Мы хотим еще"
Ineens ruzie in de zaak, ik sla door
Внезапно ссора, я выхожу из себя
Hej Vic doe eens een keertje rustig, yeah sure
Эй, Вик, успокойся, да, конечно
Verliezen wil ik niet, vinkgor (vinkgor)
Проигрывать я не хочу, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Daar heb ik immers helemaal geen tijd voor (nee nee)
У меня на это совсем нет времени (нет, нет)
Sorry dat ik je nu heb verstoord (sorry)
Извини, что помешал (извини)
Dat is okay, dat kan gebeuren maar vinkgor (vinkgor)
Ничего страшного, бывает, но знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Geen geld op zak, nee tuurlijk ikke schiet voor
Нет денег? Конечно, я заплачу
Ik, nee ik ben de beroerdste niet hoor
Я, нет, я не жадный
That was all my talk
Вот и весь мой рассказ
Ik heb zo een afspraak in een damesslip hoor (jawel)
У меня встреча в женских трусиках (ага)
Vinkgor
Знатный гульбаши
Iets te schone glazen vinkgor (getsie)
Слишком чистые стаканы, знатный гульбаши (фу)
Mensen die zomaar praten vinkgor (uuh)
Люди, которые просто болтают, знатный гульбаши (уу)
Alles onder 50 cent vinkgor (vinkgor)
Все меньше 50 центов, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Telefoon op vijf procent vinkgor (oh nee)
Телефон на пяти процентах, знатный гульбаши нет)
In de rij staan voor m'n peuken vinkgor (vinkgor)
Стою в очереди за сигаретами, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Een ravage in de keuken vinkgor (vinkgor)
Разгром на кухне, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Geouwehoer op de toilet vinkgor
Треп в туалете, знатный гульбаши
Wanneer je daar komt voor je pret vinkgor (vinkgor)
Когда ты пришел развлечься, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Loslopende griezels vinkgor (vinkgor)
Разгуливающие чудики, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Sociaal engagement vinkgor (flinkgor)
Социальная ответственность, знатный гульбаши (силач)
Van dat natte briefgeld vinkgor (vinkgor)
Эти мокрые деньги, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Als je net drankjes hebt besteld vinkgor (uuh)
Когда ты только что заказал напитки, знатный гульбаши (уу)
Gaten in m'n sokken vinkgor (vinkgor)
Дырки в носках, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Kromme gekke stokken vinkgor (vinkgor)
Кривые странные палки, знатный гульбаши (знатный гульбаши)
Dunne vingers die stinken vinkgor (klinktgor)
Тонкие пальцы, которые воняют, знатный гульбаши (вонючка)
Mensen die langzaam drinken vinkgor (drink door)
Люди, которые медленно пьют, знатный гульбаши (пей дальше)
Vinkgor
Знатный гульбаши





Writer(s): Franklin Samuel E. Groen, Pepijn Lanen, Victor Crezee


Attention! Feel free to leave feedback.