Lyrics and translation Vic Damone - The Pleasure Of Her Company
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pleasure Of Her Company
Удовольствие от её общества
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
The
Golden
Gate,
from
the
top
of
the
mark
Золотые
Ворота,
с
вершины
холма
The
lights
below,
like
jewels
in
the
dark
Огни
внизу,
словно
драгоценности
во
тьме
I'd
trade
you,
every
memory
Я
бы
отдал
тебе,
каждое
воспоминание
For
the
pleasure,
of
her
company
За
удовольствие,
от
твоего
общества
The
fun
of
taking,
a
cable
car
ride
Радость
поездки,
на
канатном
трамвае
The
lonely
steamer,
that
waits
for
the
tide
Одинокий
пароход,
что
ждет
прилива
I'd
give
you
all
these,
cheerfully
Я
бы
отдал
тебе
всё
это,
с
радостью
For
the
pleasure,
of
her
company
За
удовольствие,
от
твоего
общества
Sometimes,
when
we're
just
dining
Иногда,
когда
мы
просто
ужинаем
A
sandwich,
seems
like,
such
a
treat
Даже
бутерброд,
кажется,
таким
лакомством
There
are
no
candles,
but
still
they're
shining
Нет
свечей,
но
они
всё
равно
сияют
They
start
to
gleam,
when
our
eyes
meet
Они
начинают
мерцать,
когда
встречаются
наши
взгляды
There
are
some
pleasures,
we
mortals
can't
know
Есть
удовольствия,
которые
нам,
смертным,
не
дано
познать
They're
known
to
angels
alone,
even
so
Они
известны
только
ангелам,
и
всё
же
I'm
sure
the
angels,
envy
me
Я
уверен,
ангелы
завидуют
мне
The
pleasure,
of
her
company
Удовольствию,
от
твоего
общества
I'm
sure
the
angels,
envy
me
Я
уверен,
ангелы
завидуют
мне
The
pleasure,
of
her
company
Удовольствию,
от
твоего
общества
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
(La-da-da-da-da-da)
(Ла-да-да-да-да-да)
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
(La-da-da-da-da-da)
(Ла-да-да-да-да-да)
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sammy Cahn, Alfred Newman
Attention! Feel free to leave feedback.