Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MACHIAVELLI feat. Eryn Allen Kayne
MACHIAVELLI feat. Eryn Allen Kayne
SAVEMONEY
sh-
SAVEMONEY
Sch-
Uh,
back
to
reclaim
my
throne
Uh,
zurück,
um
meinen
Thron
zurückzufordern
I'm
the
prince
of
the
city,
young
Machiavelli
Ich
bin
der
Prinz
der
Stadt,
junger
Machiavelli
Staged
my
own
death,
outwitted
my
adversaries
Habe
meinen
eigenen
Tod
inszeniert,
meine
Gegner
überlistet
From
the
land
of
Larry
Hoover
where
they
bury
shooters
Aus
dem
Land
von
Larry
Hoover,
wo
sie
Schützen
begraben
I'm
shining
hard
Stanley
Kubrick
Ich
strahle
hell
wie
Stanley
Kubrick
We
don't
live
by
the
law
Wir
leben
nicht
nach
dem
Gesetz
Two-time
felony
charge,
gun-toting
Zweifache
Verbrechensanzeige,
waffentragend
Smoke
'em
like
Lamar,
ball
like
a
young
Odom
Rauche
sie
wie
Lamar,
spiele
wie
ein
junger
Odom
Where
cr-
hit
the
Chi
same
year
as
Michael
Jordan
Wo
Cr-
das
Chi
im
selben
Jahr
wie
Michael
Jordan
traf
My
trap
phone
got
more
rings
than
Robert
Horry
Mein
Trap-Handy
hat
mehr
Ringe
als
Robert
Horry
I
got
a
story
make
Shakespeare
say
that's
tragic
Ich
habe
eine
Geschichte,
bei
der
Shakespeare
sagen
würde,
das
ist
tragisch
Speak
my
mind,
I
got
a
bad
habit
Sage
meine
Meinung,
ich
habe
eine
schlechte
Angewohnheit
Became
a
hazard
to
my
health
like
Corona
to
an
asthmatic
Wurde
eine
Gefahr
für
meine
Gesundheit
wie
Corona
für
einen
Asthmatiker
I
Roc
like
the
old
Jay
but
I'm
a
backstabber
Ich
Rocce
wie
der
alte
Jay,
aber
ich
bin
ein
Verräter
'Cause
I
un'd
myself
Weil
ich
mich
selbst
verriet
I
got
better
sh-
on
albums
I
shelfed
than
sh-
that
you
went
platinum
off
Ich
habe
besseren
Sch-
auf
Alben,
die
ich
zurückgehalten
habe,
als
den
Sch-,
mit
dem
du
Platin
gegangen
bist
Too
fly
for
my
own
good,
it's
my
albatross
Zu
cool
für
mein
eigenes
Wohl,
das
ist
mein
Albatros
I'm
a
beast
boy,
I
just
love
to
self-sabotage
Ich
bin
ein
Beast
Boy,
ich
liebe
es
einfach,
mich
selbst
zu
sabotieren
P-
n-
talking
down,
v-
monologue
P-
N-
reden
schlecht,
V-
Monolog
I
ain't
running,
but
I'm
tired
of
y'all
Ich
renne
nicht
weg,
aber
ich
bin
müde
von
euch
allen
I
could
call
Farrakhan
or
I
could
get
you
tatted
Ich
könnte
Farrakhan
anrufen
oder
dich
tätowieren
lassen
On
the
limbs
of
your
friends
have
'em
crying
like
Kavanaugh
Auf
die
Gliedmaßen
deiner
Freunde,
lass
sie
weinen
wie
Kavanaugh
Back
on
my
bully,
don't
be
a
matador
Zurück
zu
meinem
Bully-Modus,
sei
kein
Matador
This
ain't
no
red
flag,
shooters
in
red
rags,
looters
in
Hermes
Das
ist
keine
rote
Flagge,
Schützen
in
roten
Tüchern,
Plünderer
in
Hermes
Mask
on
you,
still
see
I'm
the
future
Maske
auf
dir,
siehst
trotzdem,
ich
bin
die
Zukunft
But
I
had
to
learn
not
to
judge
a
man
by
his
past
Aber
ich
musste
lernen,
einen
Mann
nicht
nach
seiner
Vergangenheit
zu
beurteilen
So
that's
all
I
ask
Also
ist
das
alles,
worum
ich
bitte
Uh,
young
Machiavelli
Uh,
junger
Machiavelli
Still
alive
across
the
belly
Noch
am
Leben
quer
über
den
Bauch
Lemme
get
it
back,
uh
Lass
es
mich
zurückbekommen,
uh
Lake
Shore
Drive
with
the
top
back,
rocking
Y
Project
Lake
Shore
Drive
mit
offenem
Verdeck,
trage
Y
Project
With
my
ride
or
die
b-
n-
where
The
Lox
at
Mit
meiner
Ride-or-Die
B-,
N-,
wo
sind
The
Lox
Had
so
many
conflicts
that
sh-
got
crucial
Hatte
so
viele
Konflikte,
dass
der
Sch-
entscheidend
wurde
I
was
really
fighting
for
freedom
like
Desmond
Tutu
Ich
kämpfte
wirklich
für
Freiheit
wie
Desmond
Tutu
Sh-
is
like
apartheid
if
you
see
the
South
Side
Sch-
ist
wie
Apartheid,
wenn
du
die
South
Side
siehst
No
upward
mobility
they
got
n-
paralyzed
Keine
Aufstiegsmöglichkeiten,
sie
haben
N-
gelähmt
Paper
Planes
snapback,
shout
to
Em
and
Ty
Ty
Paper
Planes
Snapback,
Gruß
an
Em
und
Ty
Ty
Yeah,
I
did
a
rock
album,
that's
cause
I'm
a
rock
star
Ja,
ich
habe
ein
Rockalbum
gemacht,
weil
ich
ein
Rockstar
bin
I'm
from
where
the
moes
push
rocks
like
the
tomb
of
Jesús
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Moes
Steine
schieben
wie
das
Grab
von
Jesús
To
put
new
22's
on
they
coupe,
selling
D,
ducking
12
Um
neue
22er
auf
ihr
Coupé
zu
packen,
D
verkaufen,
den
12
ausweichen
Undercovers
looking
for
proof,
I
push
off
the
roof
like
Bishop
in
Juice
Undercovers
suchen
nach
Beweisen,
ich
stoße
vom
Dach
wie
Bishop
in
Juice
A
window
in
my
reality
Ein
Fenster
in
meine
Realität
Two-parent
household
from
an
immigrant
family
Zwei-Eltern-Haushalt
aus
einer
Einwandererfamilie
Middle-class
salaries
on
47th
Street
by
the
Stones
Mittelschichtsgehälter
in
der
47.
Straße
bei
den
Stones
Where
they
move
white
out
the
house
same
block
as
Obama's
home
Wo
sie
Weißes
aus
dem
Haus
verkaufen,
im
selben
Block
wie
Obamas
Zuhause
Uh,
born
alone,
die
alone
it's
still
SAVEMONEY
Uh,
allein
geboren,
allein
sterben,
es
ist
immer
noch
SAVEMONEY
I
take
that
to
the
grave
with
me
Das
nehme
ich
mit
ins
Grab
The
game's
funny,
a
n-
went
from
robbing
in
the
hood
Das
Spiel
ist
komisch,
ein
N-
ging
vom
Rauben
in
der
Hood
To
the
Robin
Hood
of
Inglewood,
I'm
feedin'
n-
Zum
Robin
Hood
von
Inglewood,
ich
versorge
N-
They
produced
these
circumstances
by
beatin'
n-
Sie
haben
diese
Umstände
geschaffen,
indem
sie
N-
schlugen
Mistreatin'
and
misleadin'
n-
N-
misshandelten
und
irreführten
We
the
n-
jumped
ship,
did
some
underwater
breathin',
n-
Wir
sind
die
N-,
die
das
Schiff
verließen,
unter
Wasser
atmeten,
N-
Why
I
gotta
live
my
death
'fore
they
believe
a
n-?
Warum
muss
ich
meinen
Tod
leben,
bevor
sie
einem
N-
glauben?
Still
alive
Noch
am
Leben
Alive,
yeah
yeah
Am
Leben,
ja
ja
Still
alive
Noch
am
Leben
Alive,
yeah
yeah
Am
Leben,
ja
ja
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
Alive,
yeah
yeah
Am
Leben,
ja
ja
I'm
still
alive
Ich
bin
noch
am
Leben
I'm
still
alive
Ich
bin
noch
am
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malik Yusef El Shabazz Jones, Victor Kwesi Mensah, Malcolm Martin, Glen Johnson, Amire Johnson, Eryn Koehn
Album
V TAPE
date of release
21-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.