Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No More Tear Drops feat. Malik Yusef & Wyatt Waddell
Keine Tränen mehr feat. Malik Yusef & Wyatt Waddell
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
Police
cars
on
fire
in
the
streets
Polizeiautos
brennen
in
den
Straßen
Tear
gas
and
the
dogs
on
a
leash
Tränengas
und
die
Hunde
an
der
Leine
The
scene
seem
like
somethin'
in
the
sixties
Die
Szene
wirkt
wie
etwas
aus
den
Sechzigern
They
takin'
knees
like
Monica
Lewinsky
Sie
gehen
auf
die
Knie
wie
Monica
Lewinsky
They
beating
women
like
Bobby
did
Whitney
Sie
schlagen
Frauen
wie
Bobby
Whitney
That's
why
the
only
blue
we
salute
is
to
Nipsey
Deshalb
ist
das
einzige
Blau,
das
wir
grüßen,
das
für
Nipsey
Juneteenth
barbecue
at
the
precinct
Juneteenth-Grillfest
auf
dem
Revier
Hanging
by
the
pigtails,
burned
down
Wendy's
Hängen
an
den
Zöpfen,
niedergebranntes
Wendy's
Strange
fruits
still
swingin'
from
the
trees
Seltsame
Früchte
baumeln
immer
noch
an
den
Bäumen
White
folks
protesting
'cause
they
can't
leave
Weiße
Leute
protestieren,
weil
sie
nicht
raus
können
Try
25
to
life,
that's
a
real
quarantine
Versuch
mal
25
bis
lebenslänglich,
das
ist
eine
echte
Quarantäne
They
just
take
the
mask
off
when
they
can't
breathe
Sie
nehmen
einfach
die
Maske
ab,
wenn
sie
nicht
atmen
können
But
we
got
officers
knees
in
our
esophagus
Aber
wir
haben
Polizistenknie
in
unserer
Speiseröhre
Face
blue
'cause
he
running
out
of
oxygen
Gesicht
blau,
weil
ihm
der
Sauerstoff
ausgeht
Got
his
brains
blew
by
one
of
his
accomplices
Sein
Gehirn
wurde
von
einem
seiner
Komplizen
weggeblasen
Add
you
to
the
list
of
his
accomplishments
Fügt
dich
zur
Liste
seiner
Errungenschaften
hinzu
He
came
forward
in
the
night,
now
we're
mourning
Er
trat
in
der
Nacht
hervor,
jetzt
trauern
wir
Black
fist
up
to
the
no-knock
warrants
Schwarze
Faust
hoch
gegen
die
Haftbefehle
ohne
Anklopfen
But
the
fascism
ain't
the
only
army
warring
Aber
der
Faschismus
ist
nicht
die
einzige
Armee
im
Krieg
Look
at
the
way
the
patriarchy
took
and
tore
him
Schau
dir
an,
wie
das
Patriarchat
ihn
nahm
und
zerriss
Look
at
the
blood,
the
streets
filled
with
teardrops
Schau
dir
das
Blut
an,
die
Straßen
voller
Tränen
I
ain't
slavin'
for
'em,
I
ain't
'bout
to
share
crop
Ich
schufte
nicht
für
sie,
ich
werde
keine
Teilpacht
betreiben
Pissed
off,
my
wrist
lock
in
gridlock
Stinksauer,
mein
Handgelenk
im
Stillstand
gefangen
I'm
with
the
shits,
nigga,
'till
the
bullshit
stop
Ich
bin
bereit,
Mann,
bis
der
Bullshit
aufhört
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
tears
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
tears
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
I'm
tired
of
only
seein'
niggas
at
the
funeral
Ich
bin
es
leid,
Niggas
nur
bei
der
Beerdigung
zu
sehen
Tired
of
learnin'
my
homie's
name
at
the
eulogy
Müde,
den
Namen
meines
Homies
erst
bei
der
Trauerrede
zu
lernen
I'm
tired
of
wearin'
suits,
man,
this
ain't
suitable
Ich
bin
es
leid,
Anzüge
zu
tragen,
Mann,
das
ist
nicht
passend
I'm
tired
of
runnin',
but
the
cops
keep
shooting
me
Ich
bin
es
leid
zu
rennen,
aber
die
Cops
schießen
weiter
auf
mich
Niggas
dyin'
and
we
still
buyin'
jewelry
Niggas
sterben
und
wir
kaufen
immer
noch
Schmuck
Nigga,
this
ain't
the
time
for
the
tomfoolery
Nigga,
das
ist
nicht
die
Zeit
für
Albernheiten
A
sign
of
the
times,
shit
ain't
what
it
used
to
be
Ein
Zeichen
der
Zeit,
Scheiße
ist
nicht
mehr
wie
früher
I
throw
a
hoodie
on,
look
at
what
they
do
to
me
Ich
zieh'
einen
Hoodie
an,
schau,
was
sie
mir
antun
.223
cocked,
I
don't
need
a
handout
.223
gespannt,
ich
brauche
keine
Almosen
This
Wall
Street,
we
done
got
a
bailout
Das
ist
Wall
Street,
wir
haben
einen
Bailout
bekommen
They
try
to
tell
us
to
believe
in
the
government
Sie
versuchen
uns
zu
sagen,
wir
sollen
an
die
Regierung
glauben
But
even
when
Barack
is
president,
niggas
had
to
sell
rocks
Aber
selbst
als
Barack
Präsident
war,
mussten
Niggas
Steine
verkaufen
One
out
of
15
niggas
in
the
cell
block
Einer
von
15
Niggas
im
Zellenblock
The
other
14,
don't
nobody
care
about
Um
die
anderen
14
kümmert
sich
niemand
I'm
in
the
courtroom
pullin'
my
hair
out
Ich
bin
im
Gerichtssaal
und
raufe
mir
die
Haare
aus
'Cause
I
get
another
year
for
each
one
of
my
dreadlocks
Weil
ich
ein
weiteres
Jahr
für
jede
meiner
Dreadlocks
bekomme
At
times,
you
gotta
fight
back
to
get
your
life
back
Manchmal
musst
du
zurückschlagen,
um
dein
Leben
zurückzubekommen
But
if
you
fight
back,
you
might
get
your
life
jacked
Aber
wenn
du
zurückschlägst,
könnte
dir
dein
Leben
genommen
werden
And
just
to
fight
back,
you
gotta
have
the
right
stack
Und
nur
um
zurückzuschlagen,
brauchst
du
den
richtigen
Batzen
'Cause
Johnny
Cochran
gonna
hit
you
with
the
price
tag
Denn
Johnny
Cochran
wird
dir
den
Preis
nennen
Malcolm
X,
Huey
Newton,
they
don't
like
that
Malcolm
X,
Huey
Newton,
das
mögen
sie
nicht
Hell,
hell
nah,
they
don't
like
that
Zur
Hölle,
zur
Hölle
nein,
das
mögen
sie
nicht
First
nigga
try
to
hit
me
with
a
nightstick
Der
erste
Nigga,
der
versucht,
mich
mit
einem
Schlagstock
zu
schlagen
I'm
going
for
my
clip,
I
ain't
goin'
out
like
that
Ich
greife
nach
meinem
Magazin,
so
gehe
ich
nicht
unter
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
tears
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
No
more
teardrops,
no
more
teardrops
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
mehr
No
more
teardrops,
no
more
tears
Keine
Tränen
mehr,
keine
Tränen
Can
you
feel
that
pain?
(Shake
'em,
shake
'em,
shake
'em
off)
Kannst
du
diesen
Schmerz
fühlen?
(Schüttle
sie,
schüttle
sie,
schüttle
sie
ab)
Can
you
feel
that
pain?
(Shake
'em,
shake
'em,
shake
'em
off)
Kannst
du
diesen
Schmerz
fühlen?
(Schüttle
sie,
schüttle
sie,
schüttle
sie
ab)
Can
you
feel
that
pain?
(Shake
'em,
shake
'em,
shake
'em
off)
Kannst
du
diesen
Schmerz
fühlen?
(Schüttle
sie,
schüttle
sie,
schüttle
sie
ab)
Say,
it's
time
for
a
change
Sag,
es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung
Can
you
feel
that
pain?
(Shake
'em,
shake
'em,
shake
'em
off)
Kannst
du
diesen
Schmerz
fühlen?
(Schüttle
sie,
schüttle
sie,
schüttle
sie
ab)
Can
you
feel
that
pain?
(Shake
'em,
shake
'em,
shake
'em
off)
Kannst
du
diesen
Schmerz
fühlen?
(Schüttle
sie,
schüttle
sie,
schüttle
sie
ab)
Can
you
feel
that
pain?
(Shake
'em,
shake
'em,
shake
'em
off)
Kannst
du
diesen
Schmerz
fühlen?
(Schüttle
sie,
schüttle
sie,
schüttle
sie
ab)
Say,
it's
time
for
a
change
Sag,
es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung
I
know
I'm
at
war
Ich
weiß,
ich
bin
im
Krieg
All
I
ever
wanted
to
do
was
live
without
fear
(al
he
ever
wanted,
wanted)
Alles,
was
ich
je
wollte,
war,
ohne
Angst
zu
leben
(alles,
was
er
je
wollte,
wollte)
Now
I'm
all
tied
up
(all
tied
up)
Jetzt
bin
ich
ganz
gefesselt
(ganz
gefesselt)
With
nowhere
to
go
(nowhere
to
go,
oh)
Mit
keinem
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
(kein
Ort,
wohin,
oh)
Spiritual
negro,
keeper
of
the
cult
Spiritueller
Negro,
Hüter
des
Kults
Mahogany
Holy
Ghost
(I
hear)
Mahagoni-Heiliger
Geist
(Ich
höre)
Of
a
long
forgotten
South
(I
hear)
Eines
lange
vergessenen
Südens
(Ich
höre)
First
I
assert
my
memory,
rockin'
my
moccasins
(I
hear)
Zuerst
behaupte
ich
meine
Erinnerung,
trage
meine
Mokassins
(Ich
höre)
They
observed
I
had
a
cottonmouth,
when
I
spoke
(I
hear)
Sie
bemerkten,
dass
ich
einen
trockenen
Mund
hatte,
als
ich
sprach
(Ich
höre)
I
spit
fire
that
was
stored
up
in
my
bones,
then
I
smoke
(I
hear)
Ich
spucke
Feuer,
das
in
meinen
Knochen
gespeichert
war,
dann
rauche
ich
(Ich
höre)
Listen
loc,
all
skin
folk
ain't
your
kinfolk
Hör
zu,
Loc,
nicht
alle
Hautfarben-Leute
sind
deine
Verwandten
It's
what
I
kept
my
dome
on
a
swivel
for
in
this,
uncivil
war
Deshalb
habe
ich
meinen
Kopf
aufmerksam
gehalten
in
diesem,
unzivilisierten
Krieg
They
want
me
to
shut
up
and
dribble
more
Sie
wollen,
dass
ich
die
Klappe
halte
und
mehr
dribble
Black
soil,
got
rich
from
the
dirt
Schwarze
Erde,
wurde
reich
durch
den
Dreck
Struggle,
marriage,
still
engaged
in
combat
Kampf,
Ehe,
immer
noch
im
Gefecht
verwickelt
Looking
for
real,
I'm
that
and
I'm
Nat
Suchst
du
nach
Echtem,
ich
bin
das
und
ich
bin
Nat
Turning
a
burner
into
a
hot
plate
to
feed
my
youngins
Einen
Brenner
in
eine
Heizplatte
verwandeln,
um
meine
Jungen
zu
ernähren
Indeed
they
thuggin'
In
der
Tat,
sie
leben
das
Thug-Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Enrique Palacios, Christian Keyon Jr. Boggs, Malcom London, Larrance Levar Dopson, Victor Kwesi Mensah, Wyatt Waddell, Tyree Lamar Pittman, Phillip Frazier, Malik Yusef El Shabbaz Jones, Kermit Ruffins
Attention! Feel free to leave feedback.